【《史蒂夫.乔布斯》全球同步发行:留给世界的最后一份礼物】 史蒂夫·乔布斯
发布时间:2020-03-12 来源: 幽默笑话 点击:
10月24日,全世界在同时阅读《史蒂夫?乔布斯》。 太阳首先照亮地球的东方,日本、韩国、中国……在全世界31个国家,人们在书店门前排队,购买这本传记,一边捧读一边离开―就像每次苹果发布新产品时彻夜排队抢购那样。
乔布斯非常注重自身隐私,在问到为什么会允许这么一本“几乎无所不谈”的传记出版时,他说:“我希望我的孩子们了解我,我陪伴他们的时间不多……”
2004年,艾萨克森接到乔布斯的电话,后者邀请他帮忙写一本传记,艾萨克森拒绝了。这位美国时代周刊前主编、《富兰克林传》与《爱因斯坦传》的作者当时认为,乔布斯只不过是个成功的大企业管理者罢了。随后几年,艾萨克森陆续亲见了人们如何以一种持久的、宗教般的狂热通宵排队购买iPhone、iPad―当2009年艾萨克森再次接到乔布斯夫人劳伦的电话时,立刻答应了为乔布斯撰写传记的请求。之后将近一年的时间中,他开始了非常独立的、不受乔布斯本人任何影响的采访(采访了五十多人)与写作。
2010年下半年,得知艾萨克森在为乔布斯写传记后,多家中国出版社开始主动打听美国方面的版权代理商,但没有得到任何信息,这其中包括中信出版社。没有人知道这本书何时才会出版。乔布斯则说,在他去世前,传记不会在美国本土之外的任何地方出版。
2011年3月,中信出版社接到了美国方面的电话,双方开始商谈有关乔布斯传记简体中文版出版的相关事宜―但首先签订的是一份保密协议。在这份保密协议的约束下,直到今年7月,除了有限的几人之外,连中信出版社的内部员工对这本书的出版也毫不知情。也就是在7月,中信出版社副总编辑阎向东终于看到了书稿的前三章,他们开始在网上公开招聘译者。
一切都因乔布斯病情的恶化提前了。
实际上,艾萨克森也是一边写作一边修改。直到9月20日,中信出版社才拿到全部的英文书稿。当纽约时间10月5日乔布斯去世后,这本传记的全球发行的日期再次被提前至10月24日。
这时,位于北京的印刷厂正在加班加点地印制乔布斯传记。首印多少本?一百万?两百万?没有人知道会印多少本。阎向东说,我们不知道首印会是多少本,因为印刷机一直在印,可能在接下来的几个月里,还会一直印下去。
出版前先签保密协议
时代周报:你们什么时候开始尝试引进乔布斯传记的?
阎向东:去年我们在一些报道中看到乔布斯正在让人写传记时,就开始打听这本书将在美国哪个出版社出,但一直没有消息。直到今年3月,西蒙&舒斯特出版集团找到我们。
他们邀请了国内的几家出版社竞标,但这些都是秘密进行的,受到邀请的出版社都签订了保密协议,不能对外擅自发布任何消息。最后,他们综合考虑,最终将简体中文版授权给中信出版社,并重新签订了保密协议。所以直到7月份,除了我们几个外,中信的同事都不知道这件事。7月份,美方开始筹备本书的全球同步发行,才陆续有步骤地向外界发布信息。
本来,这本书是定在2012年3月出版的,今年8月15日宣布提前到今年的11月出版。10月5日乔布斯去世,最后这本书的全球发行日期定在了10月24日。
时代周报:今年7月份,你们在网上公开招聘译者。为什么不考虑聘用已经成名的译者?
阎向东:这本书牵涉得非常广,并不是英文非常好就行的,它涉及到大量当时的社会背景以及这几十年的信息网络技术、科技概念,我们认为从网上招募来的人会对网络、对IT新技术有更多更新的理解,这样或许会更适合一些。从7月初开始,经过十几天的时间,通过三轮评比之后,我们从400多名报名者中选了5人。最后一共有5位译者参与到这本书的翻译中来。
时代周报:五名译者同时翻译,会不会在文笔上不统一?
阎向东:有总的文学编辑来处理这一点,不会有问题。之所以让五个人同时翻译,是因为时间实在过于紧迫,这本书一共50多万字,一个译者在那么短的时间里肯定是译不完的。
时代周报:在翻译过程中,与原作者艾萨克森先生的交流多不多?
阎向东:7月底,艾萨克森先生发了三分之一的书稿过来,他也是在边写边改。到后来,全球30多个出版社在同步做这个事,所以成了全球的一个团队,大家收发往来的邮件和信息。艾萨克森会很频繁地发一些他校订的错误,有些是艾萨克森自己发现的,有的是来自全球各地出版社的不同译文的译者发现的。
还原真实的乔布斯
时代周报:这本书定价多少?
阎向东:10月24日发布的版本是人民币68元。
时代周报:这个价格挺高的。
阎向东:其实很多同行给我们的建议都比这个高,之前的方案是99元。68元,或许听起来比较高,但是这个价格可能是全球最低的。美国版的定价是35美元约200元人民币;台湾版也是折合人民币200多元。
时代周报:10月24日,这本传记在哪些城市率先发行?
阎向东:10月24日10点05分,北京、上海、广州、深圳、杭州、武汉、成都、厦门等24个城市的30家大型书店里,会同时有一个首发活动。我们还派发了乔布斯的纪念T恤,卖出去的书上也会盖上艾萨克森的签名章。因为时差原因,其实中国读者将会比美国读者更早地看到这本书。
时代周报:作为一手引进这本乔布斯传记的总编,你怎么看待它的引进?
阎向东:今年3月份我们去谈这个项目时,外国的出版商提出一个条件、一个全球出版商都必须遵守的条件:这本书要等到乔布斯去世的时候才能出。其实听到这个条件心里是不好受的,因为不想把这本书的出版和乔布斯的离去联系起来……所以这本书从一开始运作就包含了一些前所未有的东西,包括书的出版条件和严格的保密协议,包括一步步的信息发布和全球的关注度、读者对书的期待等,这都是从来没有遇到过的。尤其是10月6日早晨,中国得知乔布斯去世时,我们接到了很多媒体的电话,被不自觉地推到了舆论的风口浪尖上。真是前所未有。
时代周报:如果让你用几句话向读者推荐这本书,你会说些什么?
阎向东:所有参加这本书的编辑、翻译的人,在读到这本书尤其是最后的时候,大家都被感动了,都热泪盈眶。艾萨克森在过去将近一年中,采访了五十多人,进行了一百多次采访,得到的都是第一手资料,没有经过任何屏蔽与过滤,你将看到一个最真实的乔布斯。并且,在书的最后,你还能看到这位时代周刊前主编所写的内心感言。
无论你是不是乔布斯的粉丝,都应该读一下这本书,因为乔布斯确实改变了这个世界。这本书是他留给这个世界的最后一份礼物,最珍贵的礼物。
相关热词搜索:史蒂夫 同步 留给 《史蒂夫 乔布斯》全球同步发行:留给世界的最后一份礼物 乔布斯离开苹果后创业 乔布斯什么时候去世的
热点文章阅读