旅游英语-及常用政治术语

发布时间:2020-09-09 来源: 思想汇报 点击:

 3 ? 两岸人民交流合作先行 先 试区域 。

 An advance

 area of cross- - strait exchange and cooperation

 ? 服务周边地区发展新的对外开放综合通道 。

 A new and integrative reform and opening- - up channel serving the development of peripheral regions.

 ? 东部 沿海 地区先进制造业的重要基地 。

 A key manufacturing base in coastal

 areas of

 East China

 ? 我国重要的自然和文化旅游中心 。

 An important natural and cultural tourist center of China

 4 4

 国民经济的战略性支柱产业

 strategic

 industry

 of the national economy.

  人民群众更加满意的现代服务业

 The better satisfaction of modem service industry

 to

 people

 5 5

 ? 国家发展与改革委员会:

 National Development and Reform Commission

  8 8

 ? 登封 “ 天地之中 ” 历史 建筑群

 Historic

 Monuments of Dengfeng in "The Centre of Heaven and Earth

 9 9

 带动国民经济发展新的主导产业

 new leading industry

  Driv ing

 the development of the national economy

  10

 联合国教科文组织 :

 UNESCO

 12

 指台湾海峡西岸, , 以福建为主体包括周边地区, , 南北与珠三角

 长三角两个经济区衔接, , 东 与台湾岛

 西与江西的广大内陆腹地贯通, , 具有对台工作

 统一祖国, , 并进一步带动全国经济走向世界的特点和独特优势的地域经济综合体

 Refers to the west coast of the strait of Taiwan, fujian as the main body including the surrounding area, north and south and pearl river delta, the Yangtze river delta two economic zone cohesio n, east and west of the island in the inland hinterland breakthrough, have unified motherland on Taiwan work, and further drive the national economy to the world of the characteristics and the unique advantage of regional economic complex

 19 、

 纽约大都市圈

 The Ne w York metropolitan

 北美五大湖区大都市圈

 North America five great lakes metropolis circle (依次类推)

 (二)

 1 1

 最东点在福鼎市境内

 The most east point in fuding ,

 China (依次类推)

 2 2

 陆地面积 4 12 14 万平方公里

 The land area of 12 14 square kilometers

 海域面积 maritime space area

 海拔 sea level

 海岸线 coastline

 8 8 、

 暖湿的亚热带海洋性季风气候

 Warm wet subtropical maritime monsoon climate

 梅雨期 urainyperiod

 9 9

 森林覆被率 percentage of forest cover

 12 、

 闽字的来历系古闽人以蛇为图腾崇拜, , 常将蛇奉于门内

 The origin of the word in the fujian fujian people to snake for totem worship, often be in door in snake

  20 、

 山地和丘陵占 82

 Mountain and hill accounts for 82

 21 、

 山里人或者居住在山里的客人

 Living in the mountains or tunnels of the guests

 畲族 She nationality

 27

 普通话 mandarin

 闽南话 Minnan dialect

 客家话 Hakka

 29

 本质是中国的内政问题

 Nature

 is the internal affairs

 30

 经历了解放台湾和和平统一两个时期

 After the liberation of Taiwan and the peaceful reunification of the two times

 32

 peaceful

 n reunification 和平统一

 s one nation, two systems 一国两制

 34

 一个中国原则 :

 oneChina principle

  35

 积极促谈, , 争取通过谈判实现统一

 Positive and talk about, to achieve unity through negotiations

 坚决反对外国势力插手和干涉台湾问题

 Firmly opposed foreign meddling in Taiwan and the interference

 集中力量搞好经济建设

 Concentrate on economic construction do well

  36

 台湾可以享受更多的自治权, , 可 以拥有自己的军队, , 大陆不向台湾派兵, , 而香港澳门则不可以, , 因为台湾是中国内政, , 都是由中国的军队驻守, , 而香港澳门是殖民地原来是外国军队驻守, , 所以大陆要派兵驻守

 Taiwan may enjoy more autonomy, and can have their own troops, the mainland will not send troops to Taiwan, Hong Kong and Macao is not ok, because of Taiwan is China"s internal affair, is made up of China"s military garrison, and the Hong Kong macau is original colony is foreign troops stationed, so the mainland should deployed combat troops

  39

 中共十五届五中全会

 The fifth plenary session of the communist party of China"s 15

  40

 ? 世界上只有一个中国 , 大 陆和台湾同属于一个中国 , 一个中国 的 主权和领土完整不容分割 。

 There is but one China in the world. Both the mainland and Taiwan are part of China. The sovereignty and territorial integrity of China allow no division.

  41

 坚持一个中国原则绝不动摇

 Adhering to the principle of one China will never be mo ved

 争取和平统一的努力决不放弃

 To strive for peaceful reunification will never give up

 贯彻寄希望于台湾人民的方针决不改变

 Carry out in the hope that the people of Taiwan policy will not change

 对 「 台独 」 分裂活动决不妥协 。

 oppose

 "Taiwan independence" separatist activities will not compromise.

  42

 建立互 信

 搁置争议

 求同存异

 共创双赢

 Building mutual trust the story seeking common ground while putting aside differences create a win-win situation

  44

 Constitution of the People"s Republic of China

 中华人民共和国宪法

  46

 台湾当工具重要局推行大陆政策的

 Taiwan when tools important bureau of mainland policy implementation

  47

 海峡两岸关系协会 China"s Association for Relations Across the Taiwan Strait,

 48

 九二共识 "1992 consensus

 坚持一个中国原则 stick to the "one China" principle

 50/

 直接通邮、通航、通商

 "the three direct links" of post, trade and transport services

 国内事务

 直接双向

 互惠互利

 Domestic affairs direct two-way mutual reciprocity and mutual benefi

  54 、

 五缘 five- - special- - relationship of the two regions.

 地缘相近, , 血缘相亲, , 文缘相承, , 商缘相连, , 法缘相循

 Geopolitical close, blood mutually close, the author margin, business reason are linked together, the method that followed the margin

  58 、

 恪守一个中国原则, , 增进政治互信

 Adhere to the one China principle, promote political trust

 推进经济合作, , 促进共同发展

 Promote economic cooperation and promote common development

 弘扬中华文化, , 加强精神纽带

 Carry forward the Chinese culture, strengthen the spiritual tie

 加强人员往 来, , 扩大各界交流

 Strengthen personnel exchanges and expand the from all walks of life communication

 维护国家主权, , 协商涉外事务

 Safeguarding China"s sovereignty, consultation on foreign affairs

 结束敌对状态, , 达成和平协议

 End hostilities, reach a peace agreement

相关热词搜索:英语 术语 常用

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net