《王者少年(2020)》完整中英文对照剧本
发布时间:2020-07-31 来源: 实习报告 点击:
亚瑟王时期的英国 很久很久以前
英国由 A long time ago, Britain was ruled 乌瑟 潘德拉贡国王统治着 by King Uther Pendragon. 乌瑟去世后
没有留下继承人 But when Uther died without an heir, 致使整个王国在战争中分崩离析 the land was torn apart by war. 人们为了抢夺王位大打出手 Many tried to claim the throne 战火连天
无休无止 and fought bitterly and endlessly. 民心涣散 People"s hearts grew hopeless and hollow. 家国倾覆
群龙无首 The country became lost and leaderless. 因此
巫师梅林 So the wizard Merlin 打造了一柄石中剑 conjured a magical sword in a stone called Excalibur 宣布只有乌瑟的真正继承人 and declared that only Uther"s true heir 才可将其拔出 could pull it free. 很多人尝试过 Many tried, 然而只有一个人做到了 but only one succeeded. 一个叫做亚瑟的男孩 A boy named Arthur, 乌瑟王流落民间的儿子 who had no idea he was Uther"s long-lost son. 亚瑟长大成了一位伟大的国王 Arthur grew into a great king. 化敌国为友邦 He turned his enemies into allies 设圆桌议政
人人平等 and ruled at a round table, so that all were equal. 他和他的骑士们
秉持着骑士精神 He and his knights lived by a code of chivalry, 内心纯洁又高尚 their hearts pure and noble. 而他们最大的敌人
But their greatest foe 就是亚瑟同父异母的姐姐
莫甘娜 was Arthur"s own half-sister, Morgana. 坚信自己才是合法的继位者 Convinced she was the rightful heir, 为了夺取石中剑
无所不用其极 and desperate to possess Excalibur, 最终投身于黑魔法 she turned to dark sorcery. 亚瑟经过一番鏖战 Arthur fought a fearsome battle against her, 把她封印在了地底 and bound her into the bowels of the earth. 印成之际
她立下复仇的毒誓 But not before she swore dark vengeance. 总有一天 When you are long gone, 你将身死魂消 when hearts are hollow 这片土地会再次群龙无首 and the land is lost and leaderless again, 那时我当归来 I will return. 吾剑亦将同归 And so will the sword. 亚历克斯
你要迟到了 Alex, you"re gonna be late. 好了
知道了 Okay, okay! 马上来了 I"m coming as fast as I can. 你的作业摆得满餐桌都是 Your homework"s all over the kitchen table. 你知道吗
睡懒觉 You know, every time you sleep in 又不吃早餐
就好像 and skip breakfast, it"s like... 昏昏沉沉开始一整天的生活 ...starting the day on an empty battery. 我知道了 I know. 也许你不应该 Maybe if you hadn"t left that 把它放在这里那么长时间
till last thing the night before... 糟糕 Damn. 来 Here. 颜色不太一样
但是 It"s not exactly the right color, but... 你可以说它是太阳的耀斑 Maybe you can say it"s a solar flare. 谢了
妈妈 Thanks, Mum. 您现在收听的是 BBC 早间新闻 You"re listening to the BBC. 现在时间早上 7 点 30 分 7:30am, it"s time for the news. BBC 7 点 30 早间新闻 BBC NEWS at 7: 30. 专家声称 Experts are warning that 自几个世纪以来
这个世界正在变得 the world is becoming more unstable 更加不稳定 than it has been for centuries. 随着越来越多的国家前所未有的 With dictators and strongmen 落入独♥裁♥者和强权势力的掌控中 gaining power in more countries than ever before, 全球分化正在以惊人的速度激增 global divisions are increasing at an alarming rate. 来自贝德斯的信息 亚历克斯
他们一直跟着我 你在哪 亚历克斯
你在哪 亚历克斯
救我 不
糟了 Oh, no. 借过 Excuse me. 抱歉 Sorry. 不好意思 "Scuse me. 贝德斯 Bedders!
有人看见贝德斯了吗 Has anyone seen Bedders? 贝德斯
你在哪啊 Bedders! Where are you? 放开我
别碰我 Let go of me! Leave me alone! 放我下来 Put me down! 不放
不放
就不放 No, no, and no. 你想在这所学校里生存 You wanna survive in this school, 你得付出点代价啊 you gotta pay for the privilege. 我喘不上气了 You"re cutting off my circulation. 我要晕过去了 I am going to pass out. 给我小点声 Keep your voice down 不然打断你的腿 or I"ll punch my PIN number into your legs. 我的脑袋都充血了 My head"s filling up with blood. 感觉要炸了 It"s going to explode! 我感觉不太好 I feel weird. 救命啊 Help! - 来人啊
救命啊
- 嘿
放开他 - Somebody help me.
- Hey! Let him go. 看啊
这不是小矮子乐高人吗 Oh, look. It"s the Lego Minifigure boy. 我说了
放开他 I said, leave him alone. 给个理由先 Ooh. Why should we? 因为你们以多欺少 Because there"s two of you, 以大欺小
还因为他是我的朋友 he"s half your size, and he"s my friend. 我跟你说过多少次了 How many times do I have to tell you?
别逞英雄
不值当 Don"t be a hero. It"s not worth it. 在这里
我就是王 I"m the king around here. 小心别在那个小水坑里淹死了 Careful not to drown in that puddle. 拜拜了
小娘炮们 See you later, girls. 下去
放开我
你这个小虾米 Off me! Get off me, shrimp! 别打了
别打了 Break it up! Break it up! 让开
都让开 Move aside, move aside! 亚历山大 艾略特 Alexander Elliot! 我再给你最后一次机会 I"ll give you one last chance, 否则你就跟他俩一起留堂 or I"ll just have to give all three of you detention. 谁先动的手 Who started it? 没人动手 No one. 你的表现将直接关系到你今后的生活 Your behavior here directly affects the rest of your life. 难道你不知道吗 You know that, don"t you? 外面的世界很残酷 It"s a tough world out there 而且会越来越残酷 and it"s getting tougher all the time. 这个国家有很多孩子 There"s millions of kids in this country 比你有更好的上升台阶 with a better start in life than you. 外面的世界不会改变 And the world is not going to change. 需要改变的是你 It"s you that has to change. 亚历克斯
你救了我 Alex, you saved my life, 以后我会死忠与你 and now I owe you my undying loyalty.
就像魔戒里的弗罗多和山姆维斯 Like Frodo and Samwise 汉和丘巴卡是《星球大战》里的好友 弗罗多和山姆维斯是《魔戒》中的好兄弟 星球大战里的丘巴卡和汉 or Chewbacca and Han 怪物史莱克和他的驴 or Donkey and Shrek. 我们一定要每天一起坐公交车 We"ll make sure we"re on the same bus every morning. 午饭后放学后我都会等你 And I"ll wait for you at lunch break and after school, 如果他们胆敢再欺负我们 so if they ever dare try anything-- 我们已经还不了手
贝德斯 We already do that, Bedders. 兰斯和凯伊统治着学校 Lance and Kaye rule the school. 你却无能为力 There"s nothing you can do. 我们都无能为力 There"s nothing either of us can do. 现在已经不是中学那会了 This isn"t junior school anymore. 我们什么都不是 We"re nothings now. 我们是学校里最弱小最无助的人 We"re the most insignificant, powerless people in the school. 等等 Hey. 嗨 Hey! 我学会了一个小把戏 I learnt a new trick. 伸出你的手 Hold out your hand. 用力握着它 Now squeeze as hard as you can. 阿布拉喀达布拉 Abracadabra! 阿♥拉♥卡赞 Alakazam! 张开手 Open your hand.
不对啊
这不对啊 Wait, that"s not right. 应该有两个硬币才对啊 You"re supposed to have both of them. 这是一种镜像魔术 It"s a duplication illusion. 成功了的话
效果很炸裂的 It"s really good when it works. 别想了
贝德斯 Don"t worry about it, Bedders. 我现在没有变魔术的心情 I"m not in the mood for magic anymore. 亚历克斯
你没事吧 Alex, are you okay? 今天的事是真的吗 It"s not true, is it? 你怎么会动手打人呢 What would make you jump on someone and start punching them? 亚历克斯 Alex. 他们在欺负贝德斯 They were bullying Bedders. 我想阻止他们 I tried to stop them. 没人说过这件事 No one said anything about that. 你为什么不说呢
为什么不解释 Why didn"t you say something? Why didn"t you tell someone? 亚历克斯
你都受伤了 Alex, look at you. 说出来只会让事情更糟 Because it would just make everything worse. 说出真♥相♥怎么会让事情变糟呢 How could telling the truth make everything worse? 你不会懂的 You wouldn"t understand. 如果是爸爸
就会懂 Dad would understand. 可他不在这里 Well... he"s not here. 如果他在
我也知道他会怎么说 But if he was, I know exactly what he"d say. 他会说
讲出真♥相♥ He"d say that telling the truth
见义勇为
永远不会搞砸任何事 and doing the right thing never makes anything worse. 这不是你一直以来都坚信的吗
亚历克斯 You always used to believe that, Alex. 没错 Yeah. 但以后不会了 Well, not anymore. 我从雨滴中
品尝到 I can taste it... in the rain. 从土壤里感受到 Sense it in the soil. 他们曾秉承的一切 What they once had... 已不复存在 is long lost. 不复存在 Long lost. 他们已四分五裂
四分五裂 They are divided. Divided. 充满恐惧
恐惧 Fearful. Fearful. 群龙无首
无首 Leaderless. Leaderless. 无首
首 Leaderless. Leaderless... 他们越弱 As they grow weaker... 弱
弱 Weaker... Weaker... 我即越强 ...I grow stronger. 强 Stronger. 黑暗就要降临 Soon, darkness will dawn. 我的时代将会到来 My time will come. 醒醒
别睡了 Come on, no doodling. 这是留堂
不是艺术课 This is detention, not art class. 集中精神 Concentrate.
你 死 你 死 定 了 ! 喂
亚历克斯 艾略特 Oi! Alex Elliot! 等等我们
我们想跟你聊聊 Wait for us. We wanna talk to you. 你要去哪啊
别跑啊 Where are you going? Don"t run away. 怎么了
你在怕什么 What"s the matter? What are you frightened of? 快点
抓住他 Go, go! Run, get him! 你跑的也太慢了吧 That fast as you can go? 我们就在你后面呦 We"re right behind you! 你死定了
小贱♥货♥ You"re dead now, you little snitch! 亚历克斯 艾略特 Alex Elliot! 过来吧你
别跑 Oi! Come here! Here, boy! 兰斯
我找到他了 Hey, Lance! I"ve got him. 哎
你跑什么呢 Oi. What you running for? 咱俩的架还没打完呢 You and me have got a fight to finish. 我们还是赶紧走人吧 We"d better leave. 喂
有人吗 Hello? Is anybody here? 贝德斯
跟你♥爸♥说一声
你要来我家写作业 Bedders, tell your dad we"ve got homework together. 从后花♥园♥进来找我 Come across the garden walls. 你一定要来看看我发现了什么 You"ve gotta see what I found. 剑已归来
The sword has returned. 归来
来 Has returned. Returned. 有人拔出了那把剑 The sword has been drawn. 以树根为五感 Let the roots be my senses. 五感 Senses. 以土地为耳目 Let the land be my eyes and ears. 耳目 Eyes and ears. 找出拔剑的人 Find the one who drew it. 找出新王 Find the new king. 我必夺剑弑王 The sword must be mine. The king must die. 王
新王
找到他 The king. The new king. Find the new king. 找到新王 Find the new king. 也许只是个恶作剧 Maybe it"s a prank. 像油管上的那种
社会实践 A YouTube thing. A social experiment. 可能会有隐藏的摄像头 Maybe there were hidden cameras. 看 Look. 剑柄上面有字 There"s something written on the guard. 用谷歌♥翻译一下 Put it into Google Translate. "Gladius...Arturi...filius Tintageli." 这是拉丁语 It"s Latin. 意思是
亚瑟之剑
廷塔杰尔之子 It means, "Sword of Arthur, son of Tinta-gel." 廷达格尔是谁 Who"s Tinta-gel? 你干什么呢 What are you doing?
我爸以前给过我一本书
好几年前 My dad gave me a book once, years ago... 关于亚瑟王和圆桌骑士 about the Knights of the Round Table. 我以前都能倒背如流的 I used to know it off by heart. 不是廷达格尔
是廷塔杰尔 It"s not "Tinta-gel," it"s Tintagel. 廷塔杰尔不是一个人
是一个地方 And Tintagel"s not a person, it"s a place... 是康沃尔海岸边的一个岛 an island off the coast of Cornwall. 岛上有一座废弃的城♥堡♥ There"s an old ruined castle there. 有人说亚瑟王就是在那里出生的 Some people say it"s where King Arthur was born. 我 5 岁的时候去过那里 I went there once when I was five. 我爸爸就住在那 It"s where my dad lived. 我最后一次见到他的时候 The last time I ever saw him. 他给了我这本书 That"s where I was when he gave me this book. 甚至签了名 He even signed it. 看这 Look. 献给亚历克斯
终将称王之人
爸爸留 "To Alex, my once and future king. Dad." 圆桌骑士 亚历克斯
万一它是在向你传递消息 Alex, what if this is a message? 如果你是唯一 What if you"re the only person 可以拔出这把剑的人呢 who could have pulled that sword out? 如果 What if it"s... - 继续说啊
- 你会笑我的 - Go on.
- But you"ll laugh at me. 不会的
我保证 I won"t, I promise. 如果这把剑就是石中剑呢
What if it"s the Sword in the Stone? 看
石中剑 Behold, Excalibur. 向你的国王下跪 Kneel before your king. 遵命
陛下 Yes, my lord. 你是我最铁
最老
最好的朋友 You"re my closest and oldest and very best friend. 授你为 I knight thee... 贝德希尔骑士 Sir Beddersvere. 亚历克斯
是你的房♥间没关灯吗 Alex, is your light still on? 你最好是睡下了 You better be in bed. 赶紧走 Quick, go. - 亚历克斯
- 怎么了 - Alex.
- What? 你不会真的以为 You don"t really think 那把是真正的石中剑吧 that"s the real Sword in the Stone, do you? 当然不是了 Of course not. 早上好 Morning. 我勒个大草的 Bloody hell. 请多包涵 Oh. Forgive me. 我完全忘记把衣服加入到 I completely forgot to include clothing 我的复生大计当中去了 in my Vivifica Transubtantiatio. 你这里会不会碰巧有甲虫血 Do you by any chance have any beetle blood, 磨碎的动物骨头
或者海狸的尿液 ground animal bone, or beaver urine? 什么玩意 What? 好吧
Very well. 这样的话
那我就要你的衬衫吧 In that case, I require your smock. 当然了
长官们 Surely, Officers, 早上起来散步并没有违反法律吧 it"s not against the law to take a morning constitutional. 我只不过是穿着宽松的衣服 Or to wear loose-fitting garments 让新鲜的空气 that permit fresh air 在菊花之间流动 to circulate around one"s crevices and furrows. 现在
你们的坐骑看起来很舒服 Now, your carriage seems warm and dry. 立刻带我向东出发
火速前进 Take me east at once, posthaste. 刚刚发生了什么 What just happened? 大家注意 Pay attention, everybody. 我们今天班上来了一位新同学 We have a new pupil joining the class today. 向大家介绍一下自己吧 Why don"t you introduce yourself? 大家好
青年学者们
我叫 Greetings, young academicians. My name is... 梅廷 Mertin. 对
没错 Yes, that"s right. 梅廷 安布罗修斯 卡勒多尼西斯 Mertin Ambrosius Caledonensis. 我是一个再普通不过的 And I am a perfectly normal 当代英国学生 contemporary British schoolboy. 安静下来 Quiet down, please. 不
贝德斯
绝对不行 No, Bedders. Absolutely not. 我们不能和他说话 We cannot talk to that boy. 但是他看起来很有个性
But he looks cool. 我打赌他至少沉迷于魔术 At the very least I bet he"s into magic, 以及角色扮演类游戏
还有权力的游戏 and role-playing games, and Game of Thrones. 听我说
这是有史以来第一次 Listen to me. For the first time ever, 学校里有人比我们更容易受欺负 there"s someone in this school who"s more bullyable than us. 我们必须离他远点 We have to stay away from him. 越远越好 As far away as possible. 有些金属是很常见的 Some metals are common, 比如铜
这些叫作基本金属 like copper, and are called base metals. 其他的金属非常稀有和珍贵
比如金 Others are rare and valuable, like gold, 他们被称作贵重金属 and are called precious metals. 现在被称作炼金术士的人
在很久以前 Now, a long time ago, people called "alchemists" 相信人们可以将基本金属转化成 believed that you could change base metals 贵重金属 to precious metals. 地壳的这些部分蕴含着 These sections of the Earth"s crust 大量的历史信息 contain a wealth of history. 废墟
尸体 Ruins, dead bodies, 逝去的文明的痕迹 evidence of past civilizations. 慢慢地将你们的卫星穿过这两个星球 And slowly move your moons across, between the two. 你们会开始看到
当这两个星球的轨迹 You will start to see how these two planets, 交叉时
是怎样引发 when their orbits intersect, 即将出现的日全食的 will cause the upcoming total solar eclipse. 即将出现的吗
"Upcoming"? 即将出现是什么意思 What do you mean, "upcoming"? 这次日全食的准确日期是什么 When exactly is this total solar eclipse due? - 四天左右的时间
- 只有四天了吗 - Four days" time.
- Four days? 我的天
这简直是飞来横祸 God"s socks. This is a catastrophe. 是一场灾难
我以为还有四年的 A disaster. I thought it was four years. 让开
我需要冷静冷静
好好思考 Get out of my way! I need air, space to think! 亚历山大 艾略特 Alexander Elliot! 是你拔出那把剑的 It was you who drew the sword. 四天之后
黑夜将会降临于白昼时分 In four moons there will be darkness in daylight, 二个国度将会被连接 the dual realms will be bridged, 莫甘娜就会重新现世 and Morgana will return. 哦
不 Oh, no. 你要准备好坐骑
全副武装 You must saddle your steeds, gird up your armor, 聚集盟军 gather your allies! 滚开 Go away. 我们不认识你也不想认识你 We don"t know you, and we don"t want to know you. 离我们远点 Leave us alone! 好人们 Good people, 这个国度正面对着极大的危险 this realm faces mortal danger! 你们当中的这个男孩拔出了石中剑 And this boy among you drew Excalibur. 谁愿意做他的臣下并效忠于他 Who will kneel at his feet and swear allegiance? 停下
快停下
Stop it! Stop that! 但是洛卡斯亲眼看见了 But Rokas saw it with his own eyes. 丹尼尔说他们花了两个小时想抓住它 Danielle said they tried to catch it for two hours, 但它还是跑了 but it escaped. 他没有变成猫头鹰
贝德斯 He did not turn into an owl, Bedders. 但是他说我们正处于极大的危险之中 But he said we"re in mortal danger. 而且他知道你拔出了那把剑 And he knew about the sword. 他怎么可能会知道剑的事 How could he know about the sword? 我不知道
巧合罢了 I don"t know. It"s a coincidence. 这不重要
我已经下定决心了 It doesn"t matter, I"ve made up my mind. 我要把剑放回去 I"m putting it back. 明天晚上
放学之后 Tomorrow night, after school. 这把剑是偷来的
它还是一个武器 It"s stolen property, and it"s a weapon. 而且这把剑让一切都变得诡异起来了 And it"s making everything go... weird. - 但是如果
- 如果什么 - But what if
- But what if what? 没什么 Nothing. 晚安贝德斯 Good night, Bedders. 妈妈 Mum! 妈妈 Mum? 妈 Mum. 石中剑必将属于我 The sword must be mine. 新王必将命丧黄泉 The king must die. 梅廷
Mertin? 你怎么在这 What are you doing here? 我是来救你的
以免那个鬼东西杀了你 Saving your life, boy. From that thing. 你难道没有意识到 Don"t you realize, 日落之后出现在这个人类国度里 appearing in the mortal realm after sundown 对我来说是致命的 is lethal for me? 明天到这来找我 Find me here tomorrow. 不许爽约 Without fail. 打开窗户
快点 Open the window. Hurry. 他只是一个孩子
女王殿下 He was a child, my Lady. 一个孩子
一个小屁孩 A child, a child. 一个男孩 A boy. 不超过 12 岁 No more than 12 winters. 还有一个人 There was another. 不比新王大多少 Hardly older than the chosen king. 他用强大的魔法杀死了我们的哨兵 He destroyed our sentinel with an elemental manipulation. 梅林 Merlin. 也是一个小屁孩 A child too. 我已经等了如此之久 Have I waited so long? 如此之久 So long. 我已经变得这么老 Have I grown so old... 他却越长越年轻 that he has grown so young? 从沉睡中醒过来吧
我的勇士们
Awake, my warriors, cease your slumber. 夜晚将属于我们 Nightfall will be ours. 醒过来吧
我的勇士们 Awake, my warriors, cease your slumber. 黑夜将属于我们 Nightfall will be ours. 醒过来吧
我的勇士 Awake, my warriors, cease your slumber. 黑夜将属于我们 Nightfall will be ours. 醒过来吧
我的勇士 Awake, my warriors, cease your slumber. 黑夜将属于我们 Nightfall will be ours. 黑夜将属于我们 Nightfall will be ours. 起床吧
亚历克斯
是时候回到人间了 Come on, Alex. It"s time to join the land of the living. 那不可能是石中剑吧 That is not Excalibur. 和我说实话
你在哪搞到那个玩意的 Tell me the truth. Where did you get that thing? 我告诉过你了
在一个建筑工地里 I told you, on a building site. 那我们就把它放回去
立刻马上 Then we"re taking it back there. Right now. 不
你不能把它拿走 No. You can"t take it away. 你也不能留着它 And you can"t keep it. 亚历克斯
它是一个很危险的武器
而且它不属于你 Alex, it"s a dangerous weapon, and it doesn"t belong to you. 不
它属于我 Yes, it does. 我从一块石头里把它拔♥出♥来♥了 I pulled it out of a stone 然后有什么东西跟着我想要把它夺走 and something came and tried to take it back. 一个从地底出来的又老又邪恶的东西 Something old and evil that came out of the ground. 一个校友救了我 And a boy from school came and he saved me. 然后它变成了一只猫头鹰
And then he turned into an owl. 我全程都是清醒的
我发誓 And I was wide awake the whole time, I promise. 你是从阁楼里找到的书吗 Did you get that out of the attic? 亚历克斯
我知道你现在很难受 Alex, I know you"re having a tough time. 我也知道你想念你♥爸♥爸 And I know you miss your dad. 但是他给你那本书 But he gave you that book 是因为他想让你成长为一个善良的人 because he wanted you to grow up to be a good person. 而不是那种会参与争斗的人 Not the kind of person who gets into fights, 也不是会相信童话传说的人 not the kind of person who believes in fairy tales, 更不是那种拿着 and not the kind of person who carries... 巨型中世纪武器到处乱走的人 giant, medieval weapons around. 那他为什么要写下这个 Then why did he write this? 因为他爱你 Because he loved you. 那他又为什么离我而去 Then why did he leave? 或许关于他的事情我让你了解的还不够多 Maybe I haven"t told you as much as I should about him. 他要与恶魔交战 He had his battles. His demons. 但这不妨碍他爱你 But he loved you. 这一切必须停下来了 And this has to stop. 现在
我们要把那把剑带到警♥察♥局 Now, we"re taking that sword to the police station 然后送你去上学 and then I"m taking you to school. 亚历克斯 Alex! 放下那把剑
立刻 Put that down. Now. 不
它是我的
No. It"s mine. - 我需要它
- 话我不会再说第二遍了 - I need it.
- I"m not telling you again. 我必须得走了
我要带走这把剑 I have to go, and I"m taking it with me. 亚历山大 艾略特
你敢踏出这个家门半步试试 Alexander Elliot, don"t you dare leave this house. 亚历克斯 Alex. 对不起
妈妈 Sorry, Mum. 亚历克斯 Alex! 我感觉很难受
亚历克斯 I feel sick, Alex. 我从来没有逃过学 I"ve never been outside school on a weekday 之前从来没有过 in term time before. 没有过不在成年人的监护下还穿高压背心 Not without adult supervision and a hi-vis vest. 只是
我以前读到过国王之类的东西 It"s just, I"m used to reading about this kind of thing. 当它真正发生的时候我觉得很不习惯 I"m not used to it actually happening. 放轻松
贝德斯 Just calm down, Bedders. 我来谈话就好 Let me do the talking. 终于到了 Finally. 拿上这些
跟着我 Take these, follow me. 过来
我在上面租了个现代的房♥子 Come! I"ve taken temporary lodging above. 就像我昨晚解释的那样 As I tried to explain last night, 在天黑之后出现在人类国度里 appearing in the mortal realm after dark 会让我的生命力很快消耗殆尽 drains my life force extremely fast, 更别说和一个莫尔蒂斯 迈尔斯搏斗了 let alone contending with a Mortes Milles. 恢复我生命力的方法十分罕见
It takes a very particular potion to restore my strength. 甲虫血
磨碎的动物骨头和海狸的尿液 Beetle blood, ground bone and beaver urine. 我以为找到这些东西会是一个大问题 I thought I"d have trouble finding the ingredients, 但是这家炸鸡店全部都有 but Lip Smackin" Chicken had it all. 真的吗 Really? 樱桃汽水的红色素来源于甲虫血 The red in this cherryade derives from beetle blood. 冰淇淋里的香草来源于河海狸的尿 The vanilla in this ice cream, from beaver urine. 而这些鸡块大部分由软骨 And these nuggets are largely gristle 和磨碎的动物骨头组成 and ground animal bone. 全部合在一起 Altogether... mm... 真让人神清气爽 utterly invigorating. 你不叫梅廷
对吧 Your name isn"t Mertin, is it? 你是梅林 It"s Merlin. 一个很巧妙的化名
你觉得呢 An ingenious alias, don"t you think? 灵机一动就想了出来 Came up with it on the spur of the moment 为了在暗中观察你 in order to monitor you incognito. 我以为梅林会是一个年长的老人 I thought Merlin was supposed to be an old man. 你看起来只有 16 岁 You look about 16. 那是因为我可以逆生长 That"s because I live backwards in time. 我活得越久
就变得越年轻 The older I grow, the younger I become. 说实在的
孩子 Honestly, boy, 他们在所谓的学校里什么都没教你吗 do they teach you nothing in that so-called school? 从现在开始
From now on, 夜幕对你来说也会很危险
亚历山大 nighttime will be dangerous for you too, Alexander. 在夜晚
昼夜交替时
半晕影会减弱 At night the penumbra between light and dark weakens. 莫尔蒂斯 迈尔斯会再次苏醒 The Mortes Milles will rise again. 莫尔蒂斯 迈尔斯
是昨晚来找我的东西吗 Mortes Milles? Is that what came to get me last night? 过去战役中陨落的战士 Fallen warriors from battles of old. 他们的灵魂被恶魔所奴役 Their souls enslaved by evil. 目前
他们只能在天黑之后进入这个国度 For now, they can only enter this realm after dark. 但是 But... 当他们出现的时候
时间会停止 when they rise, time freezes 每一个凡人的灵魂都会消失 and every mortal soul disappears, 灵魂消失是为了延续拔出剑的人 save for the one who drew the sword 和被封爵的人的生命 and those who have been knighted. 他们的咒语只能在日出之时被打破 Their spell is only broken at sunrise. 或者当所有苏醒的战士 Or when every risen warrior... 都被杀掉时 is destroyed. 那就是我妈妈消失的原因 That"s why my mum disappeared. 那就是你离开之后一切都恢复正常的原因 That"s why everything went back to normal after you left. 在日全食来临之前只有三天时间了 There are three moons until the solar eclipse 在那时莫甘娜会把握住她的机会 when Morgana will seize her opportunity 进入活人的国度 to enter the realm of the living 然后夺走很久以前她所失去的 and retake what she lost long ago. 石中剑
Excalibur. 莫甘娜是谁 Who"s Morgana? 她是亚瑟王的妹妹 She was King Arthur"s half-sister. 她贪婪
自以为是 She is greed, entitlement, 报复心重 vengefulness. 她已经醒来 And she has awoken. 但是为什么
在这么久之后 But why? After all this time. 你看见窗外的世界了吗 Have you seen the world outside your window? 这片土地被割裂
迷失又迷茫 This land is divided. Lost and leaderless. 人们的心变得空洞 Men"s hearts have grown hollow. 这就是她的力量再次回来的原因 That"s why her strength returns. 也是这把剑重浮于世的原因 And that is why the sword has returned. 应该由我来阻止她吗 And I"m supposed to stop her? 太搞笑了
我才 12 岁 That"s ridiculous. I"m 12. 我甚至还没到能送报纸的年龄 I"m not even old enough to do a paper round. 你会找到更合适的人选的 You"ll have to find someone else. 太危险了
我们都会命丧黄泉的 It"s too dangerous, we"ll die. 剑还给你 So, there"s your sword back. 很高兴见到你
祝你好运 It"s been great to meet you, and good luck with everything. 你的征途已经被决定 Your quest has been decided. 没有退路 There is no turning back. 你必须找到地底世界的入口 You must find the entrance to the Underworld. 在月亮掩盖太阳之前
Defeat Morgana in her own realm 在莫甘娜的地盘打败她 before the moon masks the sun, 否则
你
你的子民 or you, your people, 还有你生活的土地 and the land on which you live, 都难逃一死 are doomed. 你已经被选择 You have been chosen 从被奴役的命运中拯救你的王国吧 to save your kingdom from slavery! 圣诞节真令人筋疲力尽 Christmas Day, that was exhausting. 如果每次解释问题的时候 If I have to transform into my adult self 我都要变成老版的我 every time I need to drive a point home, 那在今天之前我就会死掉 I"ll be dead before the day is done. 难道就没有不装玻璃的窗户 Are there no unglazed windows 或者畅通无阻的烟囱幸存于这个被上帝眷顾的国度吗 or unblocked chimneys left in this godforsaken country? 梅廷
不对
梅林
等等 Mertin-- Merlin, wait. 我们怎么找到地底世界的入口 How do we find the entrance to the Underworld? - 我们去哪找
- 你是国王啊
孩子 - Where do we go?
- You"re a king, boy. 道路需要靠你自己选择 The path you choose must be your own. 天啊
天啊
我的老天啊 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 这是我经历过最坏的最好的 This is the worst and best 最糟糕最灿烂最吓人 and most terrible and brilliant and frightening 还棒呆了的事 and excellent thing that"s ever happened to me. 我们得去一个没人能找到我们的地方 We need to go somewhere no one can find us. 一个能让我们思考的地方
Somewhere we can think. 过来
贝德斯
来这边 Come on, Bedders. It"s this way. 看 Look. 是铭文 The inscription. 和书里的是同一种字体 It"s just like in the book. 可从石中拔剑之人 亦为终将称王之人 内容也和书里一样 It"s all just like in the book. 你说对了 You were right. 他知道 He knew. 这和我们曾经看过的故事完全一样 It"s exactly the same in every story we ever read. 亚瑟王的故事
天行者卢克的故事
哈利波特的故事 King Arthur, Luke Skywalker, Harry Potter. 他们都不认识他们的父亲 None of them know their fathers, 然后一些神奇的事情就发生了 and then something amazing happens. 然后他们发现他们源于某个强大的 And they find out they"re descended from powerful, 魔法世家 magical families. 这故事说的就是我
贝德斯
就是我 That"s me, Bedders. That"s me! 我妈妈说爸爸和恶魔交战 My mum said he had his battles and his demons. 现在我知道她指什么了 And now I know what she meant. 我爸爸是个英雄
他是这一切的关键 My dad"s a hero. He"s the key to all of this. 我们一定要去康沃尔
去廷塔杰尔 We have to go to Cornwall. To Tintagel. 我们必须找到他 We have to find him. 但是康沃尔离这里有几百英里 But Cornwall"s hundreds of miles away. 而且你很多年都没见过他了
And you haven"t seen him for years. 但他知道地底世界的入口在哪 He"ll know where the entrance to the Underworld is. 他知道怎么打败莫甘娜 He"ll know how to defeat Morgana. 他是唯一能帮助我们的人 He"s the only one who can help us. 看
亚历克斯 Look, Alex. 天已经黑了 It"s already dark. 梅林说晚上会很危险 Merlin said nighttime would be dangerous. 他说昼夜交替
半晕影会减弱 He said the penumbra between light and dark weakens. 他说 He said... 莫尔蒂斯 迈尔斯将再次苏醒 The Mortes Milles will rise again. 嘿
小子们 Hello, boys. 剑看起来不错
像真的一样 Nice sword. Looks real. 没错
这可非常值钱 Yeah. Real valuable. 让我们做一个小游戏
怎么样 Playing little games, are we? 充分发挥一下我们的想象力 Having fun with our imaginations? 我们喜欢游戏
我们能加入吗 We like games. Can we join in? 剑给我们看一下
我保证我们会还给你 Give us a quick go with that. We"ll give it back, I promise. 当然
自己来拿吧 Sure. Help yourself. 你只需要把它从那块石头里拔♥出♥来♥ All you have to do is pull it out of that stone. 简单 Easy. 请让一下
女士们 Excuse me, ladies. 出来啊 Come on. 呆在这里
找些什么东西保护你自己
Stay here. Find something to defend yourself with. 为什么
你想要做什么 Why? What are you gonna do? 梅林说
要找到一些盟友 What Merlin said. Gather some allies. 让我再试一下 Let me try again. 好的
准备 Okay, ready. 一
二
三 One, two, three. 我是唯一能把宝剑从石头里拔♥出♥来♥的人 I"m the only one who can pull the sword from the stone. 我曾经是王
未来也终将是王 I"m the once and future king. 我可以拔出宝剑然后让你拿着它 I"ll pull it out and you can hold it 只要你们向我下跪并当我的骑士 if you both kneel and let me knight you. 我的天呐
你可真是个疯子 Oh, my God, you"re such a nerd. 你是个国王
你吗
真的吗 You"re a king, are you? Really? 你压根不是什么王室 Well, you"re not royal. 那你是什么国王啊 So what kind of a king are you? 或许他是汉堡王 Maybe he"s a Burger King. 他太小了
肯定不是金刚王 He"s too small to be King Kong. 他可能是狮子王 He could be the Lion King. 那么
来吧
辛巴
让我们看看
你能不能把它拔♥出♥来♥ Come on, then, Simba. Let"s see you pull it out. 你们发誓
如果我能做到
你们两就要做我的骑士 You swear, if I do, you"ll let me knight you both? 我们发誓 We swear. 请让一下 Excuse me. 现在
跪下 Now, kneel. 没门
我不会跪的
不可能向任何人下跪
No way. I don"t kneel. Not for anybody. 跪下吧
就当逗他们玩了 Do it. Then we get to play. 我任命你为我的骑士
凯伊女士 I knight thee, Lady Kaye. 来吧
继续吧 Come on, then. Get on with it. 我任命你为我的骑士
兰斯爵士 I knight thee, Sir Lance. 你现在打算做什么
法师 What are you gonna do now, Percy Jockstrap? 是念咒
还是召唤神龙 Cast a spell? Summon a dragon? 差不多吧 Sort of. 黑晚是属于我们的 Nightfall will be ours. 快动
藏起来 Move! Hide! 兰斯
快跑啊 Lance! Run! 兰斯
快起来
快动啊 Lance! Get up! Move! 这边还有一个 There"s another one. 来啊
兰斯 Come on, Lance! 跑 Run! 快点
快
快 Faster! Go, go! 动作赶快 Move! Hurry! 告诉我
我是在做梦 Tell me I"m dreaming this! 帮帮我 Help me! 他们还在往这边走 They"re still coming! 走
快跑 Go! Run! 快点
快出去 Faster! Out of the way! 跑
快点
等等
Run! Hurry! Wait! Wait! 救命
他们就在我后面 Help! They"re right behind me! 快点
贝德斯 Come on, Bedders! 救命 Help! 快跑
贝德斯 Run! Bedders! - 别丢下我不管
- 快跑 - Don"t leave me behind!
- Quickly! 救命
救命 Help! Help! 有没有人救救我们 Somebody help us! 救命 Help! 这没有人
所有人都消失了 There"s no one here! Everyone"s vanished! 到底发生了什么 What the flip"s happened? 人都去哪了
为什么这些车都是空的 Where"s everyone gone? Why are all these cars empty? 就像梅林说的
所有人都消失了 It"s just like Merlin said! Everyone"s disappeared! 亚历克斯
你在做什么 Alex, what are you doing? 亚历克斯
快跑
亚历克斯 Alex! Run! Alex! 他们是骨头做的
我们能杀死他们 They"re just made of bones! We can kill them! 还有两个呢
我们跑不过他们 There"s two more! We can"t outrun them. 我们该怎么办 What are we gonna do? 嘿
谁会开车吗 Hey, can anybody drive? 快点
贝德斯
快 Hurry up, Bedders! Come on! 进来 Get in! 离我远点 Get off me! 我们甩掉了一个
We lost one! 它追上来了
左边
在左边 It"s catching up! On the left! On the left! 等等 Wait for it. 还有最后一个 Get the last one, 然后一切都会恢复正常 and everything will go back to normal! 抓紧 Hold on! 你在哪学的开车 Where did you learn how to drive? 马里奥赛车游戏 Mario Kart. 什么 What? - 前面有车
- 停下
快停下 - The traffic!
- Stop! Stop! 凯伊
谢谢 Kaye, thanks. 你救了我们 You saved us. 我也准备对你这么说呢 I was gonna say the same thing to you. 我也是 Yeah, me too. 不过我记得 Until I remembered 是你先骗我们参与进来的 you tricked us into this in the first place. 你得到我家里去 You"re coming back to my house 你需要解释一下
到底发生了什么
否则不能走 and you"re not leaving until you explain exactly what just happened. 那好
从头开始讲 Now, rewind. 首先
你希望我不要打爆你的脸 是吗 First. You want me not to smash your faces in? 是的 不要 Yes, please. 然后
你希望我们明天逃课 Then you want us to skip school tomorrow morning, 带着这把怪剑一起去康沃尔
go to Cornwall with this freak new boy, 找到你失踪已久的父亲
杀死恶魔巫婆 find your long-lost dad, kill some demon sorceress, - 拯救英国于水火之中
- 是的 -...
热点文章阅读