英语Paraphrasing的技术路线
发布时间:2019-08-07 来源: 人生感悟 点击:
摘 要:英语paraphrasing在语言教学中具有重要意义,但国内文献对其含义、目的、操作等研究都不够。通过文献梳理和总结,可以发现paraphrasing有更广泛的用途,并且随着科技的发展,只要遵循合理的技术路线,在各个层次的英语教学中,它都具有高度的可操作性,尤其对我们的基础教育改革具有重要意义。
关键词:英语教学 Paraphrasing 步骤 技术路线
中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2018)11-0013-02
国内文献对英文Paraphrasing的理解基本来源于牛津或者朗文词典,将其用途局限于教学实践中的个别需求[1],进而可能导致误解以为语域意识的缺失是paraphrasing的先天不足[2]。Shields和Meiklejohn[3-4]等认为,paraphrasing是对原文的理解、诠释或者翻译,要求不改变原文主要意思,用自己的英语和某种不同风格的语言重新组织原文思想,且在用词、句法或者语法等方面有不同特点,译文长度需要大致相等。可见,paraphrasing具有更为丰富的内涵,可以服务不同场合不同交流需求或者不同文体风格需求。
作为一种理解性技能,paraphrasing在英语基本语言活动中都有相当重要的意义,它既是听说读写能力增长的结果,也是培养听说读写能力的重要途径[5-6],无论是否明确提出,它都实实在在地是各类考试必考的语言能力。
在大学的英语教育中,paraphrasing通常都占有一定量的训练。然而,因为它要求用英文表述,在词汇、语法、文化背景等方面都有一定要求,也可能因为传统语法翻译教学法的影响和升学考试反拨效应,在中学实际教学中,paraphrasing的重要性和技术性仍然没有获得应有的重视,甚至间或被英译中的方式所遮蔽[7]。即便是在英语初级水平阶段或者中学英语教学阶段,paraphrasing是否具备较高的操作性?这在前网络时代,确实存在诸多局限。然而,在电子信息和全球网络环境中,各种语言资源非常便捷,遵循合理的步骤,即便在基础英语教学中,paraphrasing也能具备高度的操作性。
结合Shields和Meiklejohn[3-4]等作者的文献,本文把相应操作步骤归纳为:语境识别、意义确认、要点确认、逻辑关系确认、改写、核查。语境识别一方面需要分析目标语篇的风格特征,比如时代特点、地域特征、语气和上下文词句之间的关联等;另一方面也要分析paraphrasing之后的风格要求,主要由文本语用目的决定,比如,不同学生的可理解性输入不同,口头解释和书面解释不同,平时作文和课程论文也会不同,在词汇、句法和语法等方面都应该有适当调整。师生根据实际需要选用目标语句或者文本所需要的名词化风格、动词化风格、并列句风格、松散句风格、圆周句风格等。
在意义确认阶段,各种词典和相关参考资料很重要,但要获得正确理解,必须注意三点:(1)发现上下文的词类聚合所表现出来的相同、相近或者相反等意义衔接;(2)确认与意义结合在一起的相应语法和逻辑形式;(3)借助在语料基础上编写的英英词典。英语一词多义或者多词性的现象很常见,没有对上下文语法和意义承接关系进行正确分析,很可能无法或者错误选择词性和意义,进而导致误解。同时,英汉词典很可能错过词汇的内涵、用法和搭配,必须依据各种英英词典的信息来帮助确定词汇或者表达的意义。其中的意义也包括某些词汇或者表达在某些场合或者某些地域的特殊含义,需要根据情况查阅资料,直到上下通顺。语法和意思的逻辑一致性分析在意义确认这一环节有特殊的重要性,在相当程度上超过词典和参考资料本身。
在意思確认之后,要确认目标文本所包含的要点以及弄清楚要点之间的逻辑关系。分清楚句子内部的基本信息和附加信息,以及各个信息之间的主动被动、条件、因果、转折等关系。比如,Summarizing helps you to practise focused reading, “getting inside” material.四条下划线代表四个要点,focused reading和helps是对summarizing作用的解释,“get inside”material是focused reading的结果,有比喻用法或者隐含的比较关系。但最基本的是summarizing、helps和focused reading三个部分。
有了上述基础,才能顺利改写。把原文文本放一边,专注思考使用词汇替换、句法调整等技术,转换为符合语用需求的话语。比如,假设“Summarizing helps you to practise focused reading, ‘getting inside’ material.”这句话给初中生解释,可以转换为If you write what you read or retell what you have heard in a few sentences, you are trying to get the main idea. In the end, you may have a clear understanding.而如果是在课程论文中,则可以转换为“Summarizing” facilitates “focused reading”.因此,利用词典资源寻找同义词、反义词、相关词汇或者表达,或者调整词序或者分句顺序、更换逻辑关系词、主动与被动转化等句型变换,这些都是改写过程中的具体操作,它们根本上应该受到语用需求的限制。
在改写完成之后,还需要核查,对照原文文本,看看意思是否一致,语法和逻辑有没有不适当的地方。这一过程具有可逆性,在实际练习中可能与上面任何一个步骤相重合,并可能反复多次。
在上述步骤进行时,师生可以根据需求和电子设备的特点,借助相应软硬件信息技术完成既定的任务。表1展示了部分可用电子资源。
Paraphrasing是对原文的理解和内化,在各个层次的教学或考试中,都可以促进或考核语言能力。任何句子或者篇章都可以成为释义的对象;而且,语用需求决定文本风格,paraphrasing不必是简化训练。师生改变对英语paraphrasing的认识,借用信息技术,遵循适当的步骤,不断训练可以弥补语法翻译教学法的倾向和不足,发展师生的英语思维能力,促进师生英语语言能力的突破性发展。
参考文献:
[1] 王蓉.基于 Paraphrase 的目的性及其概念内涵的探索[J].科学与财富,2016(6):438.
[2] 黄琪.从语域的角度看Paraphrase在英语教学中的不足[J]. 河北联合大学学报(社会科学版),2012(2):101-103.
[3] SHEILDS,M. Essay Writing: A Student’s Guide[M].Los Angeles: Sage,2010.
[4] MEIKLEJOHN, J. The Art of Writing English[M].Shirshario Media,2016.
[5] 陈立志.掌握Paraphrase, 提高英语理解和表达能力[J].湘潭师范学院学报,1998(2):119-120.
[6] 盛海燕.概要写作中换说法的实证研究[J].北京化工大学学报(社会科学版),2010:66-70.
[7] 张林丽.小议Paraphrase在高中阅读教学中的运用[J].语数外学习,2013(2):106-107.
相关热词搜索:英语 路线 技术 Paraphrasing
热点文章阅读