河南省创新型语言服务人才培养探究

发布时间:2018-07-05 来源: 美文摘抄 点击:


  【摘 要】随着中国社会的发展,面对的新现象、新问题层出不穷,只有采取新思路、新方法,才能较好应对问题,打破原有的脱离实际的旧习惯,形成更有效、更优化的新常态。文章以河南省为例,探索高等学校创新型语言服务人才培养的方式方法。首先,外语教育必须进行调整以适应社会大背景发生的变化;其次,调整的方式是职业化与学术化的互补和并进,尤其是语言服务人才的培养需突出职业化特点;最后,建立学业评估的合理机制,铺设素质就业通道。
  【关键词】语言服务人才;职业化;学术化;学业评估
  中图分类号:G64 文献标志码:A 文章编号:11007-0125(2018)15-0159-03
  高等教育作为培养人才的高地,更应当敏锐地捕捉到变化,与时俱进,培养国家急需的素质一流的创新型人才。外语专业教育作为高等教育的重要组成部分,在国际交流互动日益频繁和深化的今天,肩负着更为重要的作用。之前很长一段时间,以外语学习为中心的教学方式,培养了一大批外语人才,这些人的特点是外语基本功扎实,外国文化知识丰富,能够承担外语教学、外事外贸以及其他与外语相关的工作,尤其是外语教学工作者,在这些外语人才中占有相当大的比重。但是,时代的发展,对语言服务人才的需要越来越紧迫,标准也越来越高,而外语人才与语言服务人才不能划等号,在培养方法和培养目标上迥然不同,所以,高等教育要直面这些新问题,突破传统培养方式和目的的局限,探索更具创新的语言服务人才培养路径,提高培养的有效性,使毕业生的素质得到与时代相适应的发展,在未来更好地工作和生活。
  一、外语教育的新变化
  目前的中国,掌握一门外语的人越来越多,能用外语进行基本交流的人也越来越多,但真正能够进行高效深入的交流的人却不常见。之前的外语教育主要采取外语普及教育的形式,外语普及教育的结果是越来越多的人能使用外语进行交流,但交流的水平不高,效果有限,有时甚至是失败的。比如,翻译教育是外语教育的重要组成部分,外语专业毕业的学生或学习外语的学生应该具有翻译一定文字的能力,但真正具备翻译能力能够从事翻译工作的寥寥无几,大多数接受外语普及教育的学生具备的知识大多只能用来进行外语普及教育,所以,外语专业或具备外语知识的毕业生,大多再次加入外语普及教育的大军,从事与外语教育相关的工作,如此的循环造成毕业生质量下降,外语实践能力低下,适应社会能力较弱,在知识和思辨两个方面不具有优势。一方面,有出现越来越多的外语教师,从事较为低端的教育工作;另一方面,国家急需的能够提供高质量语言服务的外语人才稀缺。[1]
  因此,高等学校的外语专业,作为培养外语专业人才的重地,应当改變观念,把培养目标转变为培养创新型语言服务人才,使毕业生能够提供高质量的语言服务,而不是低端的外语教育,唯有如此,才能激发外语专业发展的活力。其实,外语专业常被诟病为没有专业,外语专业毕业生被认为没有优势可言,究其原因,还是普及外语教育的定位,而突出语言服务人才培养的专业性,也就凸显出外语专业的特色和优势。特别是在中国文化、中国经济走出去、“一带一路”战略的大背景下,语言服务更凸显出它的价值,培养创新型语言服务人才,打造过硬的语言服务队伍,是时代发展和人民生活水平提高的必然要求。实际上,外语专业的发展近些年也体现了这一变化,语言学、文学等传统学科表现出发展的放缓,而作为语言服务重要部分的翻译教学,发展尤其迅速,翻译本科专业和翻译硕士专业学位的设置体现了这一发展,如今,开设翻译本科和翻译硕士的院校越来越多。一些院校甚至利用翻译学科的发展,实现弯道超车,跻身高水平外语院校的行列。以河南省为例,许多高校都以翻译技术为突破口,利用技术和人才优势,占领最新的学科高地。
  “语言服务”是一个很新的概念。随着全球化和信息技术的发展,这个新的行业包括翻译与本地化服务、语言技术工具开发、语言教学与培训、语言相关咨询业务,成为全球化产业链的一个重要组成部分。[2]2012年发布的《中国语言服务业发展报告2012》显示,广义的语言服务业包括“所有从事多语言信息转换及关联服务的机构”,狭义的语言服务业指“经营或业务内容为提供语言间信息转换服务、技术开发、培训或咨询服务的企业或机构”。《中国语言服务行业发展报告2016》进一步指出“语言服务是指跨语言、跨文化信息转换服务和产品以及相关研究咨询、技术开发、工具应用、资产管理、教育培训等的专业化服务。语言服务行业就是指以促进跨语言、跨文化交流为目标,提供上述语言服务的现代服务业。”可见,语言服务是一个涉及许多方面、需要深度挖掘、有着巨大市场潜力的新兴产业。高等学下外语专业的发展,如果能够抓住语言服务转型的契机,将较好地完成外语教育培养职能的现代转化,更好地实现人才培养与市场需求的对接。
  但是,抓住这一契机将面临很大的困难,因为现行的培养模式和师资都是传统的外语普及教育的产物,与新发展不相适应。并不是说,要抛弃诸如外语基础课、外国文学课、语言学课等基础课程,要抛弃外语知识教育、外语技能训练,取而代之以专业的外语服务知识和细化的外语服务技能。创新型语言服务人才应该具有娴熟的语言服务技能,但仅有技能是不够的,创新在于人才的整体素质,所以,基础课程、通识课程,不仅是外语课程,还包括汉语课程,都是必要的组成部分。因此,不必另起炉灶来建立语言服务专业,需要的是在原有培养方案的基础上进行调整,补足以前教育中缺失的职业化的维度,特别是在语言服务人才的培养中突出职业化的特点,使素质与技能并进。
  二、培养复合型人才的困境
  我们认为,创新型语言服务人才的培养目标与复合型外语人才不能划等号,所以,不能采取复合型人才的培养路径。一些学者认为,创新型语言服务人才应该是复合型外语人才,即既有专业知识又有过硬外语能力的人才。这样的人才看似符合市场需要,能够很快找到对口工作,有效完成语言服务任务,但事实却是,这样的培养目标对于多数高等教育机构来说,很难实现,并且复合型人才,作为一种工具性人才,的确能够完成语言服务任务,但对于人才个人的发展以及工作的创新,具有局限性。

相关热词搜索:河南省 人才培养 探究 语言 创新

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net