高中生背诵美文

发布时间:2017-02-05 来源: 美文摘抄 点击:

高中生背诵美文篇一:中学生必背散文美句

中学生必背散文美句

1.有些人,有些事,总是姗姗来迟。哪怕是春去秋来,大雪封路,我只是静默在时光的渡口,久久的,要等的,或许只不过是一句迟到的再见。

2. 只要你是微笑的,我一定是快乐的;只要你是快乐的,我一定是幸福的。

3.人这一生中,有太多的追逐,而往往是身在福中不知福。

4.生命是一种缘,你追求的东西或许怎么努力也得不到,但不经意间的一些不起眼的幸福,却使你心花烂漫。 5.人生不过几十年,快乐是一天,不快乐也是一天,何不让烦恼靠边站,用心过每一天,活在当下,珍惜眼前。

6.真水无香,静水深流,有些事,经过了岁月的沉淀,才知道自己想要的是什么。

7. 爱是尘埃里绽放出的花朵,永远需要真情的浇灌,需要细心的呵护。

8.无论时光远近,你在与不在,光阴都一样温暖,馨香。

9.每个人的生命中都有不舍的一页,你,就是我读千遍不厌、念 万遍不倦的诗篇。

10. 是你让我遇见了最美的花开,是你引我走进了最美的梦境。

11. 无论在喧闹的城市,还是在寂寞的荒野,一个影,一句话,

一个梦,都足以给我温暖抚慰。

12. 弱水三千,你只取一瓢;万千阙歌,我单恋一曲。 13. 人生里,有一种距离,叫远在天涯,也叫近在咫尺。只要我依着一米阳光,依着你给的温暖,我想,我就可以将生命的每一寸光阴都细细珍藏,将路过的每一片风景都书写成温婉的诗篇。

14.任天空翻云覆雨,我自云淡风轻、明媚安然。任风霜冰雪来袭,我皆笑着面对,不去埋怨。烟雨红尘,我步步莲花,云水禅心。

15.人生不过几十年,快乐是一天,不快乐也是一天,何不让烦恼靠边站,用心过每一天,活在当下,珍惜眼前。

16.人生的快乐,在于活出一个真性情的自我。花有花的美丽,草有草的碧绿,水有水的柔韧,云有云的飘逸。不要去刻意模仿别人,也不要去迎合谁而去随意改变自己,我就是我,一个不一样的我,一个独一无二的我。

17.人生不过一场梦,浮云散尽万里空。人生的里程,一路风景一路泥泞。要拥有一个看风景的心情,逆境不拒,美景尽收。携一份优雅,挽一束明媚,度一路从容。用一颗欢喜心看人生,越看越轻松,用微笑去面对挫折,云卷云舒,宠辱不惊。

18.生活,总有些事让人无奈,人生,总有些情令人悲哀,这才叫有滋有味,这才会多姿多彩。相信,经历了才会成熟,痛过了才能有更深的领悟。

高中生背诵美文篇二:适合高中生背诵的经典英语短文

适合高中背诵的篇目

To us young people, challenge often emerges in the form of competition. In the next century, competition will not only come from other college graduates, but also from people of all ages, of all origins. With increasing international exchanges, we have to face growing-competition from the whole outside world. This is calling for a higher level of our personal development.

---Excerpt from Liu Xin's speech

(全国英语演讲比赛第一届冠军:刘欣,南京大学,1996年) 对于我们青年一代,挑战往往出现在竞争的形式。在未来的世纪,竞争将不仅只是其他大学毕业生,但也从所有年龄的人,所有的起源。随着国际交流,我们要面对不断增长,从整个外部世界的竞争。这是要求我们的个人发展提出了更高的水平。

A Chinese philosopher, Feng Youlan, once said China is an old country with a new life. To us, that means this country with a long, long history is on its course of modernization. I am encouraged every time I think of it. I do believe China really has a bright future, if it seeks this opportunity to continue building a road to the world. I see the future as a huge project in which I can p

高中生背诵美文

lay an important role. China needs more and better roads to the rest of the world. I feel needed. I feel inspired. I'm ready.

---Excerpt from Li Shu's speech

(全国英语演讲比赛第二届冠军:李舒,四川大学,1997年) 一个中国哲学家冯友兰曾经说过中国是一个古老的国家新的生活。对我们来说,这意味着具有悠久,历史悠久,是这个国家在其现代化的进程。我感到鼓舞我每次想到它。我相信中国真的有一个光明的未来,如果它试图借此机会继续建设向世界的道路。我认为这是一个庞大的系统工程,让我可以发挥

重要作用的未来。中国需要更多更好的道路,到世界各地。我觉得需要。让我感到振奋。我准备好了。

We live at a critical juncture of our evolution because such problems as ethnic conflict and regional uest are increasingly posing a threat to peace and happiness of the whole human race. To cope with such an era and to embrace an even brighter future, we need to learn to live more harmoniously in a world community which is becoming smaller and smaller.

---Excerpt from Liang Limin's speech

(全国英语演讲比赛第三届冠军:梁励敏,北京外国语大学,1998年)

我们生活在一个发展的关键时刻,因为我们的种族冲突,地区动荡等问题正日益构成威胁的和平与全人类的幸福。为了应付这样一个时代,拥抱更加美好的未来,我们需要学习生活在一个世界大家庭中变得越来越小了更加和睦。

What happened to this beautiful valley in Australia should also happen to our Yellow River and, in fact, it is happening. I have seen farmers planting trees on mountains along the Yellow River. I have seen them climb the mountain tops with seeding on their shoulders because they had no machinery. I have seen them pour on trees the water they carried up in buckets from miles down the valley. These farmers are quietly nourishing our Yellow River, just as the river has nourished them.

---Excerpt from Cai Li's speech

(全国英语演讲比赛第四届冠军:蔡力,南京大学,1999年) 发生了什么事在澳大利亚这个美丽的山谷也应该发生在我们的黄河,事实上,它正在发生。我看到农民种植对沿黄河山区树木。我看到他们爬高山上,因为在他们的肩上,他们没有播种机械上衣。我看到他们在树上的水倒入桶中,他们进行了数英里下山谷。这些农民正悄悄地滋润我们的黄河,正如河流滋养了他们。

If a person inherits his father's millions of dollars and leads an easy life, he is not a

successful person even in material terms, because there are no difficulties involved in his achieving affluence. The term "success", to be sure, will not sit still for easy definition. But as I understand it, the true meaning of success entails a combination of both the process and the satisfactory result of an endeavor.

---Excerpt from Chen Heng's speech

(全国英语演讲比赛第五届冠军:陈恒,上海外国语大学,2000年) 如果一个人继承他的父亲美元的百万家产而生活得轻松,他不是一个即使在物质上成功的人,因为有他的参与没有实现富裕的困难。所谓“成功”,可以肯定,不会坐视静态简单的定义。但据我了解,成功的真正意义两者的过程和努力的一个满意的结果。

The first and foremost thing is to let people fall in love with the city at first sight, attracting them by its unique image. What image does Beijing intend to create for itself once it has the opportunity to host the 2008 Olympics? It is known to all that the Beijing Municipal Government has already set the theme for the future games: New Beijing, Great Olympics. For me, the 2008 Olympics will be a great green Olympics illuminated with two more special colors, yellow and red.

---Excerpt from Qi Yue's speech

(全国英语演讲比赛第六届冠军:戚悦,北京语言文化大学,2001年) 首要的事情是让人们爱上了一见钟情的城市,吸引他们以自己独特的形象。什么样的形象北京打算为自己塑造一个一旦有机会主办2008年奥运会?这是众所周知,北京市政府已经为未来的奥运会的主题:新北京,新奥运。对我来说,2008年奥运会将与另外两种颜色,黄色和红色说明了一个伟大的绿色奥运会。

Like many young people of my age in China, I want to see my country get prosperous and enjoy respect in the international community. But it seems to me that mere patriotism is not just enough. It is vitally important that we young people do more serious thinking and broaden our minds to bigger issues.

---Excerpt from Sun Ning's speech

(全国英语演讲比赛第七届冠军:孙宁,北京外国语大学,2002年) 像我的许多同龄的中国年轻人,我想看看我的祖国变得繁荣,享受在国际社会的尊重。但在我看来,不只是单纯的爱国主义不够。这是非常重要的,我们年轻人做一些冷静的思考,把视野拓展到更大的问题。

The other night, as I saw the moon linger over the land and before it was sent into the invisible, my mind was filled with songs. I found myself humming softly, not to the music, but to something else, someplace else, a place remembered, a place untouched, a field of grass where no one seemed to have been except the deer. And all those unforgettable scenes strengthened the feeling that it's time for us to do something, for our own and our coming generation.

---Excerpt from Gu Qiubei's speech

(全国英语演讲比赛第八届冠军:顾秋蓓,上海外国语大学,2003年) 有一天晚上,当我看见月亮慢慢品尝前的土地和隐形传送进了,我的心中充满了歌。我发现自己轻声哼唱,而不是音乐,而是别的东西,别的地方,一个地方记住,一个地方不动,一草的田野,那里没有一个似乎已经被除鹿。而所有这些令人难忘的场景加强了感觉,它的时候了,我们要为我们自己和子孙后代的事情。

Look at us today! So many doors are open to us! I believe there have never been such abundant opportunities for self-development as we have today. The doors open to us also pose challenges. Each door is a test of our courage, ability and judgement, but with the support of my teachers, parents and friends, I believe I can meet the challenge head on.

---Excerpt from Hong Ye's speech (全国英语演讲比赛第九届全军:洪晔,南京大学,2004年) 看看今天的我们!因此,许多门是开放给我们!我相信从来没有自我发展的机会,因为我们如此丰富的今天。开放的大门也向我们提出挑战。每门是我们的勇气,能力和判断力的考验,但与我的老师,家长和朋友的支持,我相信我能接受这个挑战头部。

The Force of Habits

Habits, whether good or bad, are gradually formed. The more we do a thing, the more we tend to like doing it; and if we do not continue to do it, we feel uncomfortable. This is called the force of habits, and the force of habits should be fought against.

This applies even to such good things as work or rest. Some people form a bad habit of working too much, and others of idling too much. Bad habits, once formed, are difficult to get rid of.

The wise man always remembers to check any bad habit. He warns himself “I am now becoming idle” or “I like too many sweets” or “I smoke too much”. And then adds, “I will get myself out of this bad habit at once.”

习惯的力量

习惯,不管是好还是坏,都是逐渐形成的。我们越做了一件事情,我们就越倾向于喜欢做的,如果我们不继续这样做,我们觉得不舒服。这就是所谓的习惯力量,习惯的力量应该攻打。

这甚至适用于此类工作或休息的好东西。有些人形成了工作太多坏习惯,空转太多人。坏习惯一旦形成,难以摆脱。

聪明的人总是记得检查任何坏习惯。他警告自己:“我现在已经成为闲置”或“我喜欢太多糖果”或“我抽烟太多。”然后说:“我会得到这个坏习惯,自己去一次。”

高中生背诵美文篇三:高中英语 经典美文背诵_英语

By heart

Some plays are so successful that they run for years on end. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter. Yet this is not always the case.

A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years. In the last act, a gaoler would always come on to

the stage with a letter which he would hand to the prisoner. Even though the noble was expected to read the letter at each performance, he always insisted that it should be written out in full. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if, after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his hands. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat. But the copy he gave him had not been written out in full as usual. It was simply a blank sheet of paper. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow-actor had at last learnt his lines. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me.' And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler. Finding that he could not remember a word of the letter either, the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.' With this, he hurried off the stage. Much to the aristocrat's amusement, the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.

有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,但情况却并不总是这样。

有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。

一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。狱卒走进牢房,将信交给贵族。但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,而是一张白纸。狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。贵族盯着纸看了几秒钟,然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”说完,他一下子把信递给狱卒。狱卒发现自己连一个字也记不住,于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”他一边说着,一边匆匆下台。贵族感到非常好笑的是:一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。

Three Days to See

I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would tech him the joys of sound.

Now and then I have tested my seeing friends to discover what they see. Recently I was visited by a very good friends who had just returned from a long walk in the woods, and I asked her what she had observed. "Nothing in particular. " she replied. I might have been incredulous had I not been accustomed to such reposes, for long ago I became convinced that the seeing see little.

How was it possible, I asked myself, to walk for an hour through the woods and see nothing worthy of note? I who cannot see find hundreds of things to interest me through mere touch. I feel the delicate symmetry of a leaf. I pass my hands lovingly about the smooth skin of a silver birch, or the rough, shaggy bark of a pine. In the spring I touch the branches of trees hopefully in search of a bud the first sign of awakening Nature after her winter's sleep. I feel the delightful, velvety texture of a flower, and discover its remarkable convolutions; and something of the miracle of Nature is revealed to me. Occasionally, if I am very fortunate, I place my hand gently on a small tree and feel the happy quiver of a bird in full song. I am delighted to have the cool waters of a brook rush thought my open finger. To me a lush carpet of pine needles or spongy grass is more welcome than the most luxurious Persian rug. To me the page ant of seasons is a thrilling and unending drama, the action of which streams through my finger tips.

我常常想,如果每个人在他成年的早期有一段时间致瞎致聋,那会是一种幸事,黑暗会使他更珍惜视力,寂静会教导他享受声音。

我不时地询问过我的能看见东西的朋友们,以了解他们看到什么。最近,我的一个很好的朋友来看我,她刚从一片森林里散步许久回来,我问她看到了什么,她答道:“没什么特别的。”如果我不是习惯了听到这种回答,我都可能不相信,因为很久以来我已确信这个情况:能看得见的人却看不到什么。

我独自一人,在林子里散步一小时之久而没有看到任何值得注意的东西,那怎么可能呢?我自己,一个不能看见东西的人,仅仅通过触觉,都发现许许多多令我有兴趣的东西。我感触到一片树叶的完美的对称性。我用手喜爱地抚摸过一株白桦那光潮的树皮,或一棵松树的粗糙树皮。春天,我摸着树干的枝条满怀希望地搜索着嫩芽,那是严冬的沉睡后,大自然苏醒的第一个迹象。我抚摸过花朵那令人愉快的天鹅绒般的质地,感觉到它那奇妙的卷绕,一些大自然奇迹向我展现了。有时,如果我很幸运,我把手轻轻地放在一棵小树上,还能感受到一只高声歌唱的小鸟的愉快颤抖,我十分快乐地让小溪涧的凉水穿过我张开的手指流淌过去。对我来说,一片茂密的地毯式的松针叶或松软而富弹性的草地比最豪华的波斯地毯更受欢迎。对我来说四季的壮观而华丽的展示是一部令人激动的、无穷尽的戏剧。这部戏剧的表演,通过我的手指端涌淌出来。

YOUTH

Samuel Ullman

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.

Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years.

We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust. Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living.

In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.

青春

塞缪尔·厄尔曼

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。

一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉希望。

Hello, Chicago.

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer

It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.

It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.

We are, and always will be, the United States of America.

It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.

Yes we can.

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves -- if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

This is our chance to answer that call. This is our moment.

This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore

相关热词搜索:背诵 美文 高中生 高中生背诵英语美文 英语美文背诵

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net