英汉互译短文

发布时间:2017-02-10 来源: 短文摘抄 点击:

英汉互译短文篇一:英汉对照短文

失败的意义

Failure doesn't mean you are a failure,失败并不代表你是个失败者

It does mean you haven't succeeded yet.它只表明你尚未成功

Failure doesn't mean you have accomplished nothing, 失败并不代表你一无所获 It does mean you have learned something.它只表明你吸取了一次教训

Failure doesn't mean you have been a fool, 失败并不代表你很愚蠢

It does mean you had a lot of faith.它只表明你信心百倍

Failure doesn't mean you've been disgraced, 失败并不代表你无脸见人

It does mean you were willing to try.它只表明你百折不回

Failure doesn't mean you don't have it, 失败并不代表白费功夫

It does mean you have to do something in a different way.它只表明你的方法仍待改进

Failure doesn't mean you are inferior, 失败并不代表你低人一等

It does mean you are not perfect.它只表明你也并非完人

Failure doesn't mean you've wasted your life, 失败并不代表你浪费了生命 It does mean you have a reason to start afresh.它只表明你有理由重新开始 Failure doesn't mean you should give up, 失败并不代表你应该放弃

It does mean you must try harder.它只表明你要加倍努力

Failure doesn't mean you'll never make it, 失败并不代表成功永远不属于你 It does mean it will take a little longer.它只表明你可能需要付出更多的时间 Failure doesn't mean God has abandoned you, 失败并不代表上帝已经将你抛弃 It does mean God has a better idea.它只表明上帝还有更好的主意

I’ll give you some advice about life.

给你生活的忠告

Eat more roughage;

多吃些粗粮;

Do more than others expect you to do and do it pains;

给别人比他们期望的更多,并用心去做;

Remember what life tells you;

熟记生活告诉你的一切;

Don’t take to heart every thing you hear.

Don’t spend all that you have.

Don’t sleep as long as you want;

不要轻信你听到的每件事,不要花光你的所有,不要想睡多久就睡多久; Whenever you say” I love you”, please say it honestly;

无论何时说“我爱你”,请真心实意;

Whevever you say” I’m sorry”, please look into the other person’s eyes; 无论何时说“对不起”,请看对方的眼睛;

Fall in love at first sight;

相信一见钟情;

Don’t neglect dreams;

请不要忽视梦想;

Love deeply and ardently, even if there is pain, but this is the way to make your life complete; 深情热烈地爱,也许会受伤,但这是使人生完整的唯一方法; Find a way to settle, not to dispute;

用一种明确的方法解决争议,不要冒犯;

Never judge people by their appearance;

永远不要以貌取人;

Speak slowly, but think quickly;

慢慢地说,但要迅速地想;

When someone asks you a question you don’t want to answer, simle and say, “Why do you want to know?” 当别人问你不想回答的问题时,笑着说:“你为什么想知道?”

Remember that the man who can shoulder the most risk will gain the deepest love and the supreme accomplishment; 记住:那些敢于承担最大风险的人才能得到最深的爱和最大的成就;

Andrew Carnegie

Andrew Carnegie, known as the King of Steel, built the steel industry in the United States, and, in the process, became one of the wealthiest men in America. His success resulted in part from his ability to sell the product and in part from his policy of expanding during periods of economic decline, when most of his competitors were reducing their investments. Carnegie believed that individuals should progress through hardwork, but he also felt strongly that the wealthy should use their fortunes for the benefit of society. He opposed charity, preferring

insteadto provide educationalopportunities that would allow others tohelp themselves. "He who dies rich, dies disgraced, " he often said.

Among his more noteworthy contributions to society are those that bear his name, including

the Carnegie Institute of Pittsburgh, which has a library, a museum of fine arts, and a museum of national history. He also founded a school of technology that is now part of Carnegie-Mellon University. Other

philanthropic gifts are the Carnegie Endowment for International Peaceto promote understanding between nations, the Carnegie Institute of Washington to fund scientific research, and Carnegie Hall to provide a center for the arts.

Few Americans have been left untouched by Andrew Carnegie's generosity. His contributions of more than five million dollars established 2,500 libraries in small communities throughout the country and formed the nucleus of the public library system that we all enjoy today.

安德鲁·卡内基 被称作钢铁大王的安德鲁·卡内基在美国建立了钢铁工业。 在这个过 程中,他变成了美国最富有的人之一。

他的成功,部分来自于他销售产品的能力,部分来 自于经济萧条时期的扩充策略。 在萧条时期,他的多数对手都在缩减投资。卡内基认为个

人应该通过努力工作来获得进展,但他也强烈地感到有钱人应该运用他们的财富来为社会谋 取福利。 他反对施舍救济,更愿意提供教育机会,使别人自立。

卡内基经常说:"富有着 死去的人死得可耻。"他对社会的较重要的贡献都以他的名字命名。 这些贡献包括匹兹堡卡 内基学校。

这个学校有一个图书馆,一个美术馆和一个国家历史博物馆;他还创立了一所 技术学校,这所学校现在是卡内基 梅隆大学的一部分;其他的慈善捐赠有为促进国家间了 解的"卡内基国际和平基金",为科学研究提供经费的华盛顿卡内基学院以及给各种艺术活动

提供活动中心的卡内基音乐厅。安德鲁·卡内基的慷慨大度几乎影响到每个美国人的生活。 由于他超过五百万美元的捐款,2500

个图书馆得以建立起来,遍布在美国各地的小村镇, 形成了我们今天还在享用的公共图书馆系统的核心。

Children's Numerical Skills

People appear to be born to compute. The numerical skills of children develop so early and so inexorably that it is easy to imagine an internal clock of mathematical maturity guiding their growth. Not long after

learning to walk and talk, they can set the table with impressive accuracy -- one knife, one spoon, one fork, for each of the five chairs. Soon they are capable of noting that they have placed five knives, spoons and forks on the table and, a bit later, that this amounts to fifteen pieces of

silverware. Having thus mastered addition, they move on to subtraction.It seems almost reasonable to expect that if a child were secluded on a desert island at birth and retrieved seven years later, he or she could enter a second-grade mathematics class without any serious problems of intellectual adjustment.

Of course, the truth is not so simple. This century, the work of cognitive psychologists has illuminated the subtle forms of daily learning on which intellectual progress depends. Children were observed as they slowly grasped -- or, as the case might be, bumped into -- concepts that adults take for granted, as they refused, for instance, to concede that quantity is unchanged as water pours from a short stout glass into a tall thin one. Psychologists have since demonstrated that young children, asked to count the pencils in a pile, readily report the number of blue or red pencils, but must be coaxed into finding the total. Such studies have suggested that the rudiments of mathematics are mastered gradually, and with effort. They have also suggested that the very concept of abstract numbers - the idea of a oneness, a twoness, a threeness that applies to any class of objects and is a prerequisite for doing anything more mathematically demanding than setting a table - is itself far from innate.

儿童的数学能力

人似乎生来就会计算。 孩子们使用数字的技能发展得如此之早和如此必然,很容易让 人想象有一个内在的精确而成熟的数字钟在指导他们的成长。

孩子们在学会走路和说话后 不久,就能以令人惊叹的准确布置桌子--五把椅子前面分别摆上一把刀、一个汤匙、一把叉

子。 很快地,他们就能知道他们已在桌面上摆放了五把刀、五个汤匙、五把叉子。 没有多 久,他们就又能知道这些东西加起来总共是 15 把银餐具。

如此这般地掌握了加法之后,他 们又转向减法。 有一种设想几乎顺理成章,那就是,即使一个孩子一出生就被隔绝到荒岛

上,七年后返回世间,也能直接上小学二年级的数学课,而不会碰到任何智力调整方面的大 麻烦。当然,事实并没有这么简单。

本世纪认知心理学家的工作已经揭示了智力发展所依 赖的日常学习的微妙形式。 他们观察到孩子们缓慢掌握那些成年人认为理所当然的概念的

过程,或者是孩子们偶然遇到这些概念的过程。 他们也观察到孩子们拒绝承认某些常识的 情况。 比如:

孩子们拒绝承认当水从短而粗的瓶中倒入细而长的瓶子中时,水的数量没有 变化。 心理学家们而后又展示一个例子,

即:让孩子们数一堆铅笔时,他们能顺利地报出 蓝铅笔或红铅笔的数目,但却需诱导才能报出总的数目。 此类研究表明:数学基础是经过 逐渐努力后掌握的。

他们还表示抽象的数字概念,如可表示任何一类物品并且是在做比摆 桌子有更高数学要求的任何事时都必备的一、二、三意识,远远不是天生就具备的。

英汉互译短文篇二:中英文对照小短文

Cells and Temperature 细胞与温度

Cells cannot remain alive outside certain limits of temperature and much narrower limits mark the boundaries of effective functioning. Enzyme systems of mammals and birds are most efficient only within a narrow range around 37C;a departure of a few degrees from this value seriously impairs their functioning. Even though cells can survive wider fluctuations the integrated actions of bodily systems are impaired. Other animals have a wider tolerance for changes of bodily temperature.

For centuries it has been recognized that mammals and birds differ from other animals in the way they regulate body temperature. Ways of characterizing the difference have become more accurate and meaningful over time, but popular terminology still reflects the old division into “warm-blooded” and “cold-blooded” species; warm-blooded included mammals and birds whereas all other creatures were considered cold-blooded. As more species were studied, it became evident that this classification was inadequate. A fence lizard or a desert iguana—each cold-blooded----usually has a body temperature only a degree or two below that of humans and so is not cold. Therefore the next distinction was made between animals that maintain a constant body temperature, called home0therms, and those whose body temperature varies with their environments, called poikilotherms. But this classification also proved inadequate, because among mammals there are many that vary their body temperatures during hibernation. Furthermore, many invertebrates that live in the depths of the ocean never experience change in the depths of the ocean never experience change in the chill of the deep water, and their body temperatures remain constant.

细胞只能在一定的温度范围内存活,而进一步保证它们有效工作的温度范围就更小了。哺乳动物和鸟类的酶系统只能在37℃左右的很小范围内才能有效工作。与此 相差仅几度的温度都会大大削弱它们的工作效率。尽管温度变化更大时细胞仍能存活,但机体系统的整体运行能力却被削弱了。其它动物对体温的变化有更强的适应 性。

几个世纪以来,人们就认识到哺乳动物和鸟类调节体温的方式与其它动物不同。随着时间的推移,人们对这种差异的描述越来越精确和有意义,但是"暖血动物" 和"冷血动物"这一古老的分类方式至今仍在大众词汇中有所反映。暖血动物包括哺乳动物和鸟类,其它动物统统被视为冷血动物。但是对更多物种进行的研究表明 这种分类显然是不适当的。美洲一种小型蜥蜴和沙漠鬣蜥同属冷血动物,但实际上它们的体温通常只比人类的体温低1~2度,因此并不是真正的冷血。因此又出现 了恒温动物(即保持恒定体温的动物)和变温动物(即体温随外界环境的变化而改变的动物)这一区分方式。但这种分类也不恰当。因为有不少哺乳动物在冬眠期间 会改变体温,而许多生活在深海的无脊椎动物在寒冷的深海水域中体温并不变化,而是恒定的。

Modern American Universities 现代美国大学

Before the 1850’s, the United States had a number of small colleges, most of them dating from colonial days. They were small, church connected institutions whose primary concern was to shape the moral character of their students.

Throughout Europe, institutions of higher learning had developed, bearing the ancient name of university. In German university was concerned primarily with creating and spreading knowledge, not morals. Between mid-century and the end of the 1800’s, more than nine thousand young Americans, dissatisfied with their training at home, went to Germany for advanced study. Some of them return to become presidents of venerable colleges-----Harvard, Yale, Columbia---and transform them into modern universities. The new presidents broke all ties with the churches and brought in a new kind of faculty. Professors were hired for their knowledge of a subject, not because they were of the proper faith and had a strong arm for disciplining students. The new principle was that a university was to create knowledge as well as pass it on, and this called for a faculty composed of teacher-scholars. Drilling and learning by rote were replaced by the German method of lecturing, in which the professor’s own research was presented in class. Graduate training leading to the Ph.D., an ancient German degree signifying the highest level of advanced scholarly attainment, was introduced. With the establishment of the seminar system, graduate student learned to question, analyze, and conduct their own research.

At the same time, the new university greatly expanded in size and course offerings, breaking completely out of the old, constricted curriculum of mathematics, classics, rhetoric, and music. The president of Harvard pioneered the elective system, by which students were able to choose their own course of study. The notion of major fields of study emerged. The new goal was to make the university relevant to the real pursuits of the world. Paying close heed to the practical needs of society, the new universities trained men and women to work at its tasks, with engineering students being the most characteristic of the new regime. Students were also trained as economists, architects, agriculturalists, social welfare workers, and teachers.

19世纪50年代以前美国有一些小的学院,大多数成立于殖民时期。它们是与教会挂钩的小机构,主要目的是培养学生的道德品行。

当时在欧洲各地,高等教育机构已经发展起来,用的是一个古老的名称--大学。德国已经发展出一种不同类型的大学。德国大学关心的主要是创造知识和传播知 识,而不是道德教育。从世纪中叶到世纪末,有9000多名美国青年因不满国内所受的教育而赴德深造。他们中的一些人回国后成为一些知名学府--哈佛、耶 鲁、哥伦比亚的校长并且把这些学府转变成了现代意义的大学。新校长们断绝了和教会的关系,聘请了新型的教职员,聘用教授根据的是他们在学科方面的知识,而 不是正确的信仰和约束学生的强硬手段。新的原则是大学既要传播知识也要创造知识。这就需要由学者型老师组成教工队伍。靠死记硬背和做练习来学习的方法变为 德国式的讲解方法。德国式的讲解就是由教授讲授自己的研究课题。通过研究生性质的学习可以获得表明最高学术造诣的古老的德国学位--博士学

位。随着讨论课 制度的建立,研究生们学会了提问、分析以及开展他们自己的研究。

同时,新式大学学校规模和课程设置完全突破了过去那种只有数学、经典著作、美学和音乐的狭窄课程表。哈佛大学的校长率先推出选课制度,这样学生们就能选择 自己的专业。主修领域的概念也出现了。新的目标是使大学对实际社会更有用。密切关注着社会上的实际需求,新的大学着意培养学生解决问题的能力。工程系学生 成为新式教育体制下最典型的学生。学生们还被培训成为经济学家、建筑师、农学家、社会工作人员以及教师。

细菌

Bacteria are extremely small living things. While we measure our own sizes in inches or centimeters, bacterial size is measured in microns. One micron is a thousandth of a millimeter: a pinhead is about a millimeter across. Rod-shaped bacteria are usually from two to four microns long, while rounded ones are generally one micron in diameter. Thus if you enlarged a rounded bacterium a thousand times, it would be just about the size of a pinhead. An adult human magnified by the same amount would be over a mile(1.6 kilometer) tall.

Even with an ordinary microscope, you must look closely to see bacteria. Using a magnification of 100 times, one finds that bacteria are barely visible as tiny rods or dots. One cannot make out anything of their structure. Using special stains, one can see that some bacteria have attached to them wavy-looking “hairs” called flagella. Others have only one flagellum. The flagella rotate, pushing the bacteria through the water. Many bacteria lack flagella and cannot move about by their own power, while others can glide along over surfaces by some little-understood mechanism.

From the bacteria point of view, the world is a very different place from what it is to humans. To a bacterium water is as thick as molasses is to us. Bacteria are so small that they are influenced by the movements of the chemical molecules around them. Bacteria under the microscope, even those with no flagella, often bounce about in the water. This is because they collide with the watery molecules and are pushed this way and that. Molecules move so rapidly that within a tenth of a second the molecules around a bacteria have all been replaced by new ones; even bacteria without flagella are thus constantly exposed to a changing environment.

细菌是极其微小的生物体。我们用英寸或厘米来测量自己的大小,而测量细菌却要用微米。一微米等于千分之一毫米。针头直径大约一毫米。

棒状细菌通常有2~4微米长,而圆形细菌的直径一般只有1微米。因此,即使你把一个圆形细菌放大1000倍,它也不过一个针头那么大。

可是如果把一个成年人放大1000倍,就会变成1英里(或1.6公里)多高。

用一般的显微镜观察细菌时,你必须仔细观察才能看见它们。使用100倍的显微镜时,你会发现细菌不过是隐约可见的小细棒或小点点,而它们的结构你却根本

看不出来。使

用特殊的着色剂后,你会发现有的细菌上长着不少波状的"毛发"即鞭毛,而有的细菌只有一根鞭毛。鞭毛的旋转可以推动细菌在水中行进。不少细菌没有鞭毛,因而不能自己行进。还有些细菌却能通过某些鲜为人知的机制沿物体表面滑动。

我们所熟知的世界在细菌眼中完全是另一个样子。对于细菌来说,水就同糖浆之于人类一样稠密。细菌是如此的微小,周围化学分子的一举一动都会对它们产生影 响。在显微镜下,细菌,甚至包括那些没有鞭毛的细菌,经常在水中跳来跳去。这是因为它们与水分子相撞后,被弹向各个方向。分子移动很迅速,仅0.1秒之 隔,一个细菌周围的分子就会完全更新。因此,即使是没有鞭毛的细菌也暴露在一个不断变化的环境中。

人类的视觉

Human vision like that of other primates has evolved in an arboreal environment. In the dense complex world of a tropical forest, it is more important to see well than to develop an acute sense of smell. In the course of evolution members of the primate line have acquired large eyes while the snout has shrunk to give the eye an unimpeded view. Of mammals only humans and some primates enjoy color vision. The red flag is black to the bull. Horses live in a monochrome world .light visible to human eyes however occupies only a very narrow band in the whole electromagnetic spectrum. Ultraviolet rays are invisible to humans though ants and honeybees are sensitive to them. Humans though ants and honeybees are sensitive to them. Humans have no direct perception of infrared rays unlike the rattlesnake which has receptors tuned into wavelengths longer than 0.7 micron. The world would look eerily different if human eyes were sensitive to infrared radiation. Then instead of the darkness of night, we would be able to move easily in a strange shadowless world where objects glowed with varying degrees of intensity. But human eyes excel in other ways. They are in fact remarkably discerning in color gradation. The color sensitivity of normal human vision is rarely surpassed even by sophisticated technical devices.

人类的视觉,和其它灵长目动物的一样,是在丛林环境中进化出来的。在稠密、复杂的热带丛林里,好的视觉比灵敏的嗅觉更加重要。在进化过程中,灵长目动物的 眼睛变大,同时鼻子变小以使视野不受阻碍。在哺乳类动物中,只有人和一些灵长目动物能够分辨颜色。红旗在公牛看来是黑色的,马则生活在一个单色的世界里。 然而,人眼可见的光在整个光谱中只占一个非常狭窄的频段。人是看不到紫外线的,尽管蚂蚁和蜜蜂可以感觉到。与响尾蛇不同,人也不能直接感受到红外线。响尾 蛇的感觉器可以感受波长超过0.7微米的光线。如果人能感受到红外线的话,这世界看上去将十分不同,而且恐怖。到那时,将与夜的黑暗相反,我们能轻易地在 一个奇异的没有阴影的世界里走动。任何物体都强弱不等地闪着光。然而,人眼在其它方面有优越之处。事实上,人眼对颜色梯度具有非凡的分辨能力。普通人类的 视觉感受色彩的灵敏程度,甚至连精密的技术装备都很难超越。

民间文化

A folk culture is a small isolated, cohesive, conservative, nearly self-sufficient group that is homogeneous in custom and race with a strong family or clan structure and highly developed rituals. Order is maintained through sanctions based in the religion or family and interpersonal relationships are strong. Tradition is paramount, and change comes infrequently and slowly. There is relatively little division of labor into specialized duties. Rather, each person is expected to perform a great variety of tasks, though duties may differ between the sexes. Most goods are handmade and subsistence economy prevails. Individualism is weakly developed in folk cultures as are social classes. Unaltered folk cultures no longer exist in industrialized countries such as the United States and Canada. Perhaps the nearest modern equivalent in Anglo America is the Amish, a German American farming sect that largely renounces the products and labor saving devices of the industrial age. In Amish areas, horse drawn buggies still serve as a local transportation device and the faithful are not permitted to own automobiles. The Amish’s central religious concept of Demut “humility”, clearly reflects the weakness of individualism and social class so typical of folk cultures and there is a corresponding strength of Amish group identity. Rarely do the Amish marry outside their sect. The religion, a variety of the Mennonite faith, provides the principal mechanism for maintaining order.

By contrast a popular culture is a large heterogeneous group often highly individualistic and a pronounced many specialized professions. Secular institutions of control such as the police and army take the place of religion and family in maintaining order, and a money-based economy prevails. Because of these contrasts, “popular” may be viewed as clearly different from “folk”. The popular is replacing the folk in industrialized countries and in many developing nations. Folk-made objects give way to their popular equivalent, usually because the popular item is more quickly or cheaply produced, is easier or time saving to use or leads more prestige to the owner.

民间文化是小型的、孤立的、紧密的、保守的、近乎自给自足的群体,具有同样的习俗、同样的人种和强有力的家庭或部族结构以及高度发展的宗教仪式。 秩序由宗教或家庭的约束来维持,成员间的关系非常紧密,传统至高无上,很少有变动且变动缓慢。劳动专业分工相对较少。每个人都要做各类活计,尽管男女两性 分工不同。绝大多数物品是手工制造的,经济一般为自给自足型。个人主义和社会阶层在民间文化群体中的发展十分薄弱。在象美国和加拿大这样的工业化国家里, 一成不变的民间文化群体已不复存在了。在当代美洲的英语区,与民间文化最相似的群体也许算是Amish。Amish是美国的德裔农耕部落,他们基本上拒绝 接受工业时代的大多数产品和节省劳力的设施。在Amish地区,轻便马车仍是当地的交通工具,信徒们不允许拥有汽车。Amish宗教中的核心观念 Demut即谦卑典型地反映了在民间文化群中个人主义和阶级的不发达。而与此同时,Amish对群体的认同性却十分强。Amish人很少和他们宗派以外的 人通婚。其宗教,作为Mennonite信仰的一种,提供了维护秩序的主要机制。相反,大众文化是包含不同种族的大群体,通常高度个性化而且不断在变化。 人际关系冷漠,劳动分工明确,由此产生了许多专门的职业。世俗的控制机构,比如警察和军队,取代了宗教和家庭来维持秩序,而且实行的是货币经济。

英汉互译短文篇三:中英文对照阅读12篇

中英文对照阅读12篇

P82 (1)

Life is not easy, so I’d like to say, ”When anything happens, believe in yourself.”

When I was 14, I was too nervous to talk to anyone. My classmates often

laughed at me. I was sad but could do nothing. Later, something happened. It changed my life. It was an English speech contest. My mother asked me to take part in it. What a wonderful idea! It meant I had to speak in front of all the teachers and students of my

school.

“Come on, boy. Believe in yourself. You are sure to win.” Then, Mother and I talked about many different topics. At last I chose the topic “Believe in yourself”, I tried my best to remember all the speech and practiced it over 100 times. With my mother’s great love, I did well in the contest. I could not believe my ears when the news came that I had won the first place. I heard the cheers from the teachers and students and those classmates who once looked down upon me, now all said “Congratulations!” to

me. My mother hugged me and cried excitedly.

Since then everything has changed for me. When I do anything, I will find

myself. This is true not only for a person but also for a country.

生活是不容易的,所以我想说,“无论发生什么事,相信自己。”

当我14岁时,我与任何人说话都很紧张。我的同学经常嘲笑我。我除了伤心还是伤心。后来,发生了一些事。它改变了我的生活。这是一个英语演讲比赛。妈妈鼓励我去参加。多么

美妙的主意!这意味着我不得不在我校所有的老师和学生面前开口说话。

“来吧,孩子。相信自己。您肯定会赢。”于是,我和母亲讨论了很多不同的主题。最后我选择的题目是“相信自己”,我尽全力记住所有的演讲内容,操练了100次以上。在伟大母爱的支持下,我在比赛中表现出色。当消息传来,我简直不敢相信自己的耳朵,我赢得了第一名。我听到了来自老师和同学,包括那些曾经看低我的同学的欢呼声,现在所有人对我说:

“祝贺!”。我母亲拥抱着我,热泪盈眶。

从那时起,对我而言一切都改变了。当我做任何事,我都有自信心。这是真的,不仅适

用于个人,也是适用于一个国家。

P83 (2)

Dear Editor(编辑):

I am not a good-looking boy and I’m not good at studying, either. Some people don’t even want to talk to me. So I usually feel lonely. Sometimes I think that if I wanted to leave home, nobody would care. How can I stop feeling like this?

Peter

Dear Peter,

Without knowing more about you, it is hard for me to give you some good

advice.

But first, I am sure that you are wrong that nobody would care if you left home. What about your parents? And other family members? It seems that you are very sad. You’d better go to see a doctor or talk to your parents. They will be able to help you.

Secondly, I’m sure there’s someone in your class who feels lonely, too. You

never know how other people feel inside. Try to make friends with them.

Or you may join a club to meet new people and to keep yourself busy. You need to find happiness in yourself. Write a list of all the good things about yourself, learn to

like yourself, and them others will see your confidence and like you, too.

Editor

亲爱的编辑:

我是一个不帅的男孩,我也不善长于学习。有些人甚至不愿意和我说话。所以,我常常感到孤独。有时候我想,如果我离家出走,没有人会觉察到。我如何才能摆脱这种感觉呢?

彼得

亲爱的彼得,

由于对你了解不多,我很难给你一些好的建议。

但首先,我相信你有错误,那就是如果你离家出走没有人会觉察。你的父母会怎么样?其他家庭成员呢?看来你很可悲。你最好去看医生或者与你的父母谈一谈。他们一定能帮你。

第二,我敢肯定你的班上也有感到孤独的。你永远不了解其他人内心的感受。尝试跟他

们交朋友。

或者你可以加入一个俱乐部,结识新朋友,或者你可以使自己忙忙碌碌的。你需要自己去找寻快乐。写一份关于自己的所有喜好的列表,学会喜欢自己,别人将看到你的自信状态,

也将喜欢你。

编辑

P84 (3)

Have you ever been ill? When you are ill, you must be unhappy because your body becomes hot, and there are pains (疼痛) all over your body. You don’t want to

work; you stay in bed, feeling very sad.

What makes us ill? It is germs (细菌).

Germs are everywhere. They are very small and you can’t find them with your eyes, but you can see them with a microscope (显微镜). They are very, very small and

there could be hundreds of them on a very small thing.

Germs are always found in dirty water. When we look at dirty water under the microscope, we shall see them in it. So your father and mother will not let you drink

dirty water.

Germs aren’t found only in water. They are found in air and dust. If you cut your finger, and if some of the dust from the floor goes into the cut, some of the germs would go into your finger. Your finger would become big and red, and you will have much pain in it. Sometimes the germs would go into all of your body, and you would have

pain everywhere.

你生过病吗?当你生病时,你一定会因为你的身体在发热而不舒服,同时周身疼痛。你

不想去工作,你躺在床上,感觉很难受。

是什么导致我们生病的?是病菌。

细菌无处不在。它们非常小的,你用肉眼看不到,但你可以使用显微镜找到它们。它们

非常,非常小,在一个极小的东西上,可能有上百个。

细菌总是在脏水里发现。当我们在显微镜下观察脏水,我们会看到它们。所以,你的父

母不允许你喝脏水。

细菌不仅仅在水里发现,在空气中,在灰尘里也被发现。如果你划破了手指,如果一些来自地面的灰尘进入伤口,一些细菌将会进入你的手指。你的手指将变得又红又肿,你将感到

那里很痛。有时候,细菌会进入你的全身,你会感到疼痛无处不在。

P85 (4)

During the day we work and play, at night we sleep. Our body rests while we sleep. In the morning we are ready to work and play again. Our body grows most while we are asleep. Children who are tired usually need more sleep. We can get at our lessons better, after we have had plenty of rest. Boys and girls who are eight or nine years old need ten hours of sleep every night. Our body needs plenty of air when we sleep. If we do not get enough fresh air, we will feel tired when we wake up. While in bed we must not cover our heads. Our lungs(肺) need to get enough fresh air. If we open our window at night, we can have plenty of fresh air. Cool air is better than warm air. Boys and girls who

want to be strong must get plenty of fresh air.

白天我们工作和娱乐,晚上我们睡觉。我们在睡觉的同时,我们的肌体在休整。到了早晨,我们又准备去工作和娱乐了。肌体主要在我们睡眠状态下生长。疲倦的孩子通常需要更多的睡眠。在我们有了充足的休息之后,我们能提高学习效率。八,九岁的男孩和女孩们需要每天晚上睡10小时。我们睡觉时,肌体需要大量的空气。如果我们没有得到足够的新鲜空气,醒来时,我们会感到疲倦。在床上我们不能蒙住头睡。我们的肺需要得到足够的新鲜空气。如果我们在夜间开着窗户,我们可以得到大量新鲜空气。凉爽的空气比温热的空气有益。想要健康

的男孩和女孩们必须得到大量的新鲜空气。

P86 (5)

Hi, dear boys and girls! Do you know how to be a healthy kid? Here are some

rules you should follow.

First, eat different foods, especially fruit and vegetables. You may have a

favourite food, but you had better ear something different. If you eat different foods,

you will probably get more nutrients your body needs.

Second, drink water and milk as often as possible. When you’re really thirsty,

cold water is the No.1 choice. Milk is a great drink that can give you more calcium your

body needs to grow strong bones.

Third, listen to your body. When you are eating, notice how your body feels and when you stomach feels comfortably full. Eating too much will not make you feel

comfortable and make you fat.

Fourth, limit screen time. Screen time is the time you watch TV, DVDs and

videos, or using computers. It is good to take more exercise such as basketball, bike

riding and swimming. You can’t watch TV for more than two hours a day.

Fifth, be active. One thing you’d like to do as a kid i to find out which activity

you like best. Find ways to be active every day.

Follow these rules and you can be a healthy kid.

嗨,亲爱的男孩和女孩!你知道怎样做一个健康的孩子吗?下面是一些你应该遵循的规

则。

第一,要吃不同的食物,特别是蔬菜和水果。你可能有自己很喜爱的食物,但是你最好吃不同的食物。如果你吃不同的食物,你可能会得到更多你身体所需的营养。

其次,要尽可能地常喝的牛奶和水。当你真的渴了,凉水是第一选择。牛奶是一种有益

的饮料,可以给你提供更多肌体所需的钙质促进骨骼强健生长。

第三,要听从你的身体。当你吃饭时,请注意你的身体感觉如何,请注意你的胃感到饱

适的时候。吃得太多会让你感到不舒服,并且会使你发胖。

第四,要限制屏幕时间。屏幕时间是指你看电视,DVD和视频,或使用电脑的时候。最好是进行体锻活动,例如打篮球,骑自行车和游泳。你每天看电视不可以超过两小时。 第五,要积极向上。有一件事情希望你做一做,就是找到你作为一个孩子最喜欢的活动。

要想办法每天充满活力。

遵循这些规则,你可以成为一个健康的孩子。

P87 (6)

Every year, over40,000 secondary students in Britain run a business. “Each business runs for one year,” said Ben, one of the group of students visiting Shanghai. “When we started our business, we borrowed money from parents and friends. At the end of the year, these people will receive some of the profits.” I asked Ben whether running a business was difficult. He said that it was no problem. He said that they

always received a lot of advice from teachers and business people.

Another member of the group, Regina, told me the four questions they always

asked themselves. The questions are:

1. What do people want to buy?

2. Where is a good place to sell our product?

3. How is our product better than other products?

4. How much is our product?

I was also very much interested in how the group was organized. Regina said that there were usually about five to seven students in each business and among them are one manager and one accountant. I asked them who was the manager. “I am, of course,” said Regina. “It was my idea to produce picture books,” she said. “Other groups in our school sell things like T-shirts, videos and computer games,” said Ben.

“How much money do the businesses usually make?” I asked. “Some businesses make $20,000-$30,000, but most groups make a small profit of about $1,000-3,000,” said Regina. I asked them what they did with the profits. “We can do what we like with the profits.” However, Regina told me that it was important not to waste the money. She

always told the other groups to give the money to charity.

Most students enjoy running a business and all the students said that they had

learnt a lot.

每年,有超过40,000名的英国中学生经营一项生意。 “每一个生意运行一年,”一位访问上海的学生团队成员Ben如是说, “当我们开始业务之初,我们向父母和朋友借了钱。截至年底,他们将获得一些红利。 “我问Ben 经营一项生意是否是困难的。他说这是没有问题的。

他说他们总是得到许多来自老师和商界人士提供的建议。

另一个团队成员Regina,向我介绍了他们总是问自己的四个问题。这些问题是:

1。什么东西是人想购买的?

2。哪里是销售我们产品的好地方?

3。怎样使我们的产品优于其他产品?

4。我们的产品标价多少?

我也对团队是如何运作的十分感兴趣。Regina说,每个业务通常约有5至7名学生,其中有一位经理和一名会计师。我问他们谁当经理呢。Regina说: “当然是我咯”她说,“这是我的创意去生产图画书的”。 Ben说, “我们学校的其他团队销售的东西有如T恤,录像和电

脑游戏。“

我问:“所做的生意通常能盈利多少呢?“ Regina回答:“有些生意盈利$20,000 - $ 30,000,但大多数团队赚取约$1,000-3,000小利润。“ 我问他们用这些利润做些什么事情。 “我们可以用这些利润做我们喜欢的事情。 “不过,Regina告诉我说,重要的是不要浪费金钱。

她一直号召其他团队一起把钱捐入慈善机构。

大多数学生乐于经营一项生意,并且所有的学生都说他们学到了很多东西。

P89 (7)

Bev could not to do her work. She felt too tired. She put down her book, yawned and felt better. Bev looked up. Had the teacher seen her? To her surprise, the teacher was yawning, too. He took a long breath and opened his mouth wide. He closed his eyes

a bit and let out his breath in a big, slow yawn. Then

英汉互译短文

Bev heard other yawns.

The teacher said, ”Bev, yawned because our doors and windows are closed. And the room is warm. Her body needed more air. Maybe she yawned because she was tired. Maybe she was hungry. Or she just needed to move a bit. Do you feel better now, Bev?”

he asked.

“Yes,” said asked.

“Yawns wake us up,” the teacher said. “When you yawn you stretch many parts of

your body. That stretching makes you feel good.”

There were more yawns.

“People do not know why they yawn,” the teacher went on. “But if you see a yawn, hear one, or even read about one, you may yawn, too. And if your yawn starts, you can’t

stop it. You may close mouth to stop it. But the yawn will still come.”

The teacher stood up and said, “Let’s open the window and water on your face

helps to stop yawns. Bev may go first. ”

How do you feel now after you have read this story? Did you yawn? Watch a

friend read this. See if your friend starts to yawn. If you see a yawn, you will know

why.

贝弗不能再工作了。她觉得太累了。她放下书本,打了个哈欠,感觉好多了。贝弗抬起头来。老师看到了她这样子吗?令她惊讶的是,老师也正打着呵欠。他吸了很长一口气,张大了嘴巴。他微微闭上了眼睛,让他的吸气释放在一个又大又慢的哈欠里。接着,贝弗听到了其他

的哈欠声。

老师说,“贝弗,打哈欠是因为我们的门和窗户都关着。整个房间暖暖的。而身体需要更多的空气。也许因为她累了她打哈欠。也许因为她饿了她打哈欠。或者她只是需要动一下。“他

问道: “贝弗,现在你感觉好些了?“

“是的,”贝弗回答。

相关热词搜索:短文 英汉 互译 英汉互译优美短文 英汉互译的幽默短文

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net