短文两篇ppt爱莲说

发布时间:2017-01-29 来源: 短文摘抄 点击:

短文两篇ppt爱莲说篇一:短文两篇(《陋室铭》《爱莲说》)

短文两篇(《陋室铭》《爱莲说》)

短文两篇

教学目的

1.学习古人高洁的品格和情操。2.掌握一些文言词语。3.理解短文的主要内容。教学重点:

(1)朗读、背诵文言课文。(2)疏通文言语句,分析文章内容。

教学难点:

(1)理解作者在文中所寄寓的思想感情。(2)学习托物言志的写法。

教学时间:二课时。

第一课时

陋室铭

刘禹锡

一、导入

1、以有关刘禹锡的故事导入。故事如下:

刘禹锡因革新,得罪了当朝权贵宠臣,被贬为安徽省和州通判。按当时的规定,他应住衙门里三间三厦的屋子;可是和州的策知县是个趋炎附势的小人,他见刘禹锡被贬而来,便多方刁难他,给他小鞋穿。策知县先叫刘禹锡在城南面江而居。刘禹锡不但不埋怨,反而高兴的撰写了一联贴于房门:“面对大江观白帆,身在和州争思辩”。他的这一举动气坏了策知县,他 又令衙门的书丞将刘禹锡的房子由城南门调至城北门,住房由三间缩小到一间半,而这一间半位于得胜河边,附近有一排排的杨柳。刘禹锡见了此景,又作了一联:“杨柳青青江水平,人在历阳心在京”。他仍在此处读书作文。策知县气得肺都要炸了,又和书丞商量,为刘禹锡在城中寻了一间只能容一床一桌一椅的小屋。仅半年,连搬三次家。刘禹锡想此狗官欺人太甚了,便愤然提笔写下《陋室铭》并请人刻于石上,立在门前,气得策知县一筹莫展,哑口无言。

转眼千年已过,策知县早已化作一抔黄土,而刘禹锡的《陋室铭》却代代相传,流芳百世,成为一篇脍炙人口的不朽之作。今天我们就一起来学习刘禹锡的《陋室铭》。

2.作家作品简介

本文选自《全唐文》。作者刘禹锡(772—842),唐代诗人,哲学家。字梦得,洛阳人。曾中进士,宫接监察御史。他热心赞助王叔文的政治革新,反对宦官和藩镇割据势力。政治革新失败后,被贬官降职多次。他与柳宗元交情深厚。有《刘宾客集》。这篇《陋室铭》是他贬为和州刺史时在任上写的。

3.关于“铭”

铭是古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字,后来成为一种文体。这种文体一般都是用韵的。

二、检查预习。

三、正课

1.朗读课文。可采取多种方法朗读,如老师范读、听课文录音,学生个别读、集体凌等。

2.请学生逐句翻译课文。掌握重点词语。

有仙则名:著名。 有龙则灵:灵异: 斯是陋室:这。惟吾德馨:惟:只是,德馨:品德高尚。 苔痕上阶绿:长到。草色入带青:映入。 谈笑有鸿儒:博学的人。 往来无白丁:指没有什么学问的人。 无丝竹之乱耳:指琴瑟、策管等乐器,这里借代奏乐的声音。无案牍之劳形:案牍:官府的公文。劳形:使身体劳累。何随之有:是有何陋的倒装句,有什么简陋的呢?

3.提问:“山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。”运用什么修辞手法?在文中起什么作用?

明确:运用比喻、对偶起兴,以虚衬实,以山水引出陋室。

4.提问: “斯是陋堂,惟吾德馨。”作者“德馨”表现在何处?怎样表现的?(用文中的话回答)这两句在文中起什么作用?(苔------劳形)此句的深刻含义是什么?

分析:德在何处:中国文人中“君子”所秉持的道德修养和人格精神。

馨在哪里:不慕荣利、保持高尚节操的愿望;不求闻达、安贫乐道的生活情趣。运用比兴手法。

“陋室”二字扣题。“德馨”二字统领全篇,是全文的核心。用“惟”字加强语气。 这两句包含两层意思:一层是由于人的品德高尚,就忘却了室陋;

另一层意思是由于人的品德高尚为陋室增光添采。

5.提问:到这里来的人多吗?,从哪里可以看出?(不多。“苔-----青”)

“苔痕上阶绿,草色入帘青”是还写了什么?

分析:写陋室幽雅的恬静的自然环境。

6.提问:到陋室来的都是些什么人?(原文回答)作者为什么要写自己的朋友是些什么人呢?

分析:“谈笑有鸿儒,往来无白丁”;

写自己的朋友是博学之士、高雅之人,以显示自己的“德馨”。因为陋室来往客人之高雅。可知堂中人也是一样的高雅。

7.提问:朋友走了之后他干些什么呢?(原文回答)“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”这几句写什么?

分析:调素琴,阅金经。

写室中事。可见主人高雅脱俗的情致,怡然自得的神情。

这里既有正面的描写,又有反面的描写;既有实写,又有虚写。正面描写的句子是:调素琴,阅金经,这是写实,表现了从容、恬淡的生活。反面描写的句子是:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。这是虚写,表现了对世俗生活的厌弃。

8、可以看出室主人的志趣如何?

分析:高雅 (景、友、趣)

9.提问:作者明明在颂自己的陋室,为什么又写“诸葛庐”、“子云亭”? 作者自比“诸葛”、“子云”的目的何在?

分析:运用类比,以“庐”、“亭”比“陋室”,以“诸葛”“子云”自比。引古贤之名定证“陋

室”,意在以古代名贤自比,表明自己也具有古代名贤的志趣和抱负,想从政治上和文学上都干出一番事业。

10、由此可以看出作者是个什么样的人?

分析:有远大抱负的人

11、通过描写客观事物,寄托、传达作者的某种感情、抱负和志趣的这种写法叫什么? 分析:托物言志

小结:作者先运用比兴手法,由“山”“水”引出“陋室”;由“仙”“龙”引出“德馨”,点出文章中心;再运用类比,将自己的陋室和诸葛庐、子云亭相比,其目的就是把自己和诸葛亮、杨雄相提并论,其意不言自明。

11.提问:“孔子云:何陋之有?”是写什么?

分析:语见《论语?子罕》:“子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’“孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个“陋”字彻底翻了过来,达到“不陋”的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。再次证明陋室不陋,从而表明自己超凡脱俗的胸襟,又以古代圣贤自比,突出表明了作者高洁做岸的情操和安贫乐道的情趣。

12、通过以上分析,可以悟出作者借这篇“铭”赞美简陋的居室,要表达什么?分析:不慕荣利、不求闻达、安贫乐道的生活情趣

四、总结

本文是古代散文中的名篇,以其立意鲜明、格调高雅,构思巧妙,意境隽永、韵味深长、文句精美而胜炙人口,久为传诵。本文是作者用来自述其志的。通过对居室情景的描绘,极力形容“陋室”不陋,表达了一种高法做岸的情操和安贫乐道的情趣。

五、有学生学了刘禹锡的《陋室铭》后仿写了一篇《学生铭》,你觉得它反映的是何种学习态度?你对这样的学生是如何看待的?

分不在高,及格就行。

学不在深,作弊则灵。

斯是教室,唯我闲情。

小说传得快,杂志翻得勤。

琢磨打篮球,寻思游戏厅。

可以打瞌睡,观窗景。

无书声之乱耳,无复习之劳心。

自习说闲话,讲课听不进。

心里说,混张文凭。

六、板书:

陋室铭

刘禹锡

山水比兴引陋室 ——馨 陋室 ---- 德馨 ---- 不陋

对偶拟人描环境——青

衬托对仗夸朋友——雅 自然环境(优美)

实写对比话生活——静 主人情趣(优雅)雅致澹泊、豁达乐观

类比暗含立志向——高 往来客人(脱俗)

引经据典表明态度——乐

七、作业

1.完成课后练习一、1.2.选用课时优化

第二课时

《爱莲说》(周敦颐)

一、检查预习

朗读课文,看课文注释翻译课文。

二、导人

1.作家作品简介

本文选自《周元公集)。作者周敦颐(1017—1073)道州人,字茂叔,谥号“元”,宋代哲学家。因他世居道县濂溪,后居庐山莲花峰前建流溪书堂讲学,峰下有溪,也命名为濂溪,世称“濂溪先生”。他是宋代理学的创始人。著有《周元公集》。《爱莲说》是他在商康郡(今江西星子县)任职时写的。此间,他曾亲率属下在郡府署一侧挖地种莲,名曰“爱莲池”。

2.题解

“说”是古代一种文体,可以记事,也可以议论,都是为了说明一个道理。题目可以理解为“谈谈爱莲花的道理”或“说说喜爱莲花的道理”。

三、正课

1.朗读课文。老师范读(来自:www.zhaoQt.NeT 蒲公英文摘:短文两篇ppt爱莲说),学生齐读、轮读均可。读时注意节奏、重音,正确、流利、有感情。

2.学生翻译课文,补充课文注释:

“水陆军木之花”之:结构助词,相当于现代汉语"的" 。

“可爱者甚蕃”者:结构助词,与前面词“可爱”构成名词性结构。相当“可爱的(花)”。“晋陶渊明独爱菊”独:唯独。 “世人甚爱牡丹”甚:很”

“予独爱莲之出淤泥而不染”之;助词,用于主谓之间取消句子独立性,不译:而:连词,表转折,却。

“濯清涟而不妖”而:连词,表转折,却。 “中通外直”:(茎)中间通透,外形笔直。“香远益清”:香气远播,越发清香。益:更加。

“可远观而不可亵玩焉”而:连词表转折,却。焉:助词,可不译。

“予谓菊”谓:认为。

“花之隐逸者也”之:结构助词,的。“陶后鲜有闻:鲜:少。(xiǎn)

3.请再次朗读课文。

4提问:作者描写莲花,为什么要先写陶渊明爱菊,世人爱牡丹?这样写有什么作用?分析:喜爱哪一种花,是人的思想感情的表现。作者用“菊”和“牡丹”来作正衬和反衬,含蓄而突出地表达了文章的主旨。

作者写陶渊明独爱菊,正是赞颂他不苟同于世俗的高洁品质。用菊花来正面衬托莲花,也是用陶渊明来衬托他自己;而牡丹色彩艳丽,妩媚动人,象征富贵。也就是说世人都追求富贵,但作者愿不愿意像世人那样贪慕富贵。作者写世人盛爱牡丹是从反面衬托莲的高洁品质,从而表明自己洁身自好的生活态度。

5.提问:文章用了两个“独”字,表现了作者什么样的生活态度。

明确:两个“独”字,都表现出倚世独立,决不随波逐流的生活态度。但“我”爱莲又与陶渊明的爱菊又有所不同。

6.提问:“我”爱莲花什么呢?

明确:出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

7.提问:具体地说说作者写莲的哪些美好形象。又赋予莲花哪些品格?

(1)生长环境方面:写她“出淤泥而不染”的高洁,“灌清涟而不妖的质朴;

(2)体态香气方面:写她“中通外直,不蔓不枝”的正直,写她“香。远益清”的芳香;

(3)风度方面:写她“亭亭净植,可远观而不可亵玩”的清高。

这些描写,是将莲人格化了,是把她作为一种高贵品质的象征。

描写角度 语句 赋予的品格

明确:生长环境(出??不妖) ----高洁、质朴

体态、香气 (中??益清) ----正直、芳香

风度 (亭??亵玩焉)----清高

8.提问:文章第二段作者把“菊”“牡丹”“莲”比喻象征哪三种人?

明确:菊花比喻象征隐士,牡丹比喻象征富贵的人,莲花比喻象征君子。

9.提问:作者对“爱菊”“爱莲”“爱牡丹”的态度分别是什么?

分析:作者以物喻人,抒情言志。把菊花比作什么?(花之隐逸者也)作者对陶渊明的这种隐逸的生活态度是不是完全赞赏呢?(不是)作者赞赏的只是陶渊明这种不苟同于世俗的人格,而对于他的隐逸,作者更多的则流露出什么情感?(惋惜)

牡丹,作者把它比作什么?(花之富贵者也)对于世人都贪慕富贵,作者流露出的又是什么情感?(鄙视)

而莲,作者则把它比作君子,流露出的是对莲的什么情感?(赞美)

明确:爱不同的花象征一种不同的生活态度。菊花秋天开花,独抗寒霜比作不与统治者同流合污的隐士,作者对爱菊并不反感,只是慨叹真正的隐士极少。牡丹雍容艳丽,比作富贵之人,作者对爱牡丹是厌恶鄙弃,讽刺贪图富贵,追求名利的世态。而对爱莲同气相求。作者托物言志,在莲的形象中寄寓了自己不慕名利、洁身自好的操守和感情。

10、在最后三句,作者运用了三种不同的句式来表达作者内心复杂的情感。朗读是应注意其中的感情,

明确:“菊之爱,陶后鲜有闻。” 陈述句 读平调,重音放在“鲜”字上,应读出“惋惜”的语气。

“莲之爱,同予者何人?” 疑问句 朗读时应读升调。

短文两篇ppt爱莲说篇二:《短文两篇•爱莲说》

一、学习内容

1、熟读课文,并掌握重要词句的含义,疏通文意。

2、学习本文托物言志和衬托的手法。

3、体会莲花高洁的品质以及作者的思想品质。

二、课前自学

1、字音字形

甚蕃()yū()泥zhuó()清lián()不蔓不枝()xiè()玩隐逸()噫()鲜有闻()予独爱()

2、文学常识

⑴《爱莲说》选自《》,作者,字,谥号,

代家。著有《》、《》等。

⑵“说”是古代的一种(表达方式)性文体,多就一事一物、一种现象抒

发作者的感想。《爱莲说》就是说爱好莲花的问题。

3、译读课文——解释加点字。

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲

之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不 可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱, 陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

三、课后研讨与交流

1、作者从哪几个方面写爱莲的理由?

2、为什么要写菊和牡丹?“爱菊、爱莲、爱牡丹”分别表达了怎样的人生态度?

四、自测自评

1、背诵课文

2、翻译重点语句。

①予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。

②牡丹,花之富贵者也。

③菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

3、最能概括莲花高贵品质的句子是(主旨句):

4、从结尾看,全文表达作者怎样的生活态度?(思想感情)

<p align=right>徐秀形</p>

短文两篇ppt爱莲说篇三:短文两篇(《陋室铭》与《爱莲说》)重点知识讲解

短文两篇

《陋室铭》原文及译文

陋室铭

刘禹锡

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

陋室铭译文:

山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了。这间简陋的房子,好就好在主人有美好的德行。苔藓给石阶铺上绿毯,芳草将帘内映得碧青。说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有粗鄙的人。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有(成堆的)公文劳累身心。(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的玄亭。孔子说:有什么简陋的呢?

爱莲说

(宋)周敦颐

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。

译文:

水上、地上各种草木的花,可爱的很多。晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。自唐朝以来,世人很喜欢牡丹。我则惟独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;它经过清水洗涤,却不显得妖艳;(它的茎)内空外直,没有(缠绕的)蔓,(也)没有(旁逸的)枝;香气远播,更显得清芬;它笔直地洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。我认为,菊是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲的爱好,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了!

文言知识积累

一、一词多义

之:①无丝竹之乱耳(用在主谓之间,取消句子独立性)②何陋之有?(宾语前置的标志,无实义) 名:①山不在高,有仙则名(出名,著名)②名之者谁?(动词,命名)

丁:①往来无白丁(白丁,指没有什么学问的人。)②庖丁解牛(指从事某种劳动的人)(《逍遥游》)③其日丙丁(天干的第四位)(《吕氏春秋》)

二、古今异义

①有仙则名。(名,古义:出名。今义:名声,名称。)

②无案牍之劳形。(形,古义:身。今义:样子。)

③惟吾德馨。(馨,古义:美好。今义:芳香。)

④谈笑有鸿儒。(鸿,古义:大,渊博。今义:指鸿雁,书信。)

⑤无丝竹之乱耳。(丝竹,古义:琴瑟、箫笛等管弦乐器,这里指奏乐的声音。今义:指丝绸和竹子)

三、词类活用

①山不在高,有仙则名。(名,名词活用作动词,出名,著名。)

②水不在深,有龙则灵。(灵,名词活用作动词,显出灵异。)

③惟吾德馨(馨,名词活用作动词,此指居室主人道德美好高尚,可以为有了芳馨。)

④无丝竹之乱耳。(乱,动词的使动用法,使??感到混乱)

⑤无案牍之劳形。(劳,动词的使动用法,使??感到劳累)

四、特殊句式

①倒装句

何陋之有?(为了强调宾语“何陋”,用“之”将其提到动词谓语“有”之前,翻译时的语序应为“有何陋”。) ②省略句

谈笑有鸿儒(谈字前面省略主语“吾”,句意:我谈笑的有渊博的学者。)(简介:此句后面的“往来无白丁”“可以调素琴”都是省略主语,是无主句。)

陋室铭

一、重点实词虚词

1、山不在高(在于) 2、有仙则名(出名)

3、有龙则灵(灵验,神奇) 4、斯是陋室(此,这)

5、惟吾德馨(只)(品德高尚)6、苔痕上阶绿(长到,蔓延)

7、往来无白丁(没有什么学问的人) 8、可以调素琴(弹奏)

9、无丝竹之乱耳(奏乐的声音)(扰乱)

10、无案牍之劳形(官府的公文)(使??劳累)(形体,身体)

11、无丝竹之乱耳(助词,不译)12、何陋之有(宾语前置的标志,助词,无义)

爱莲说

1、可爱者甚蕃(多) .

2、晋陶渊明独爱菊(只) .

3、濯清涟而不妖(洗涤;美丽而不端庄) ..

4、香远益清(更加) .

5、亭亭净植(耸立的样子) ....

6、可远观而不可亵玩焉(亲近而不庄重) .

7、陶后鲜有闻(少).

8、宜乎众矣(应当) ...

文言文翻译的方法

一、古文翻译的要求——信、达、雅

古文翻译的要求,一般归纳为信、达、雅三项。“雅”是很高的要求,在目前学习阶段,我们只要能做到“信”和“达”就可以了。

1.“信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。

2.“达”是指译文应该通顺、晓畅,符合现代汉语语法规范。就是说,译文即使在内容上与原文相符,但表达不通顺,不符合现代汉语语言规范,便不合乎“达”的要求。

二、古文直译的具体方法

古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。

1. 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译句中的字词就可以了。

对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。由于古今汉语句子结构的相同之处很多,所以凡是能够对译的地方都要对译。对译有困难或对译后意思表达还不够清楚、句子不通顺的,才能用移位、增补等方法作适当的调整。

2.移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。

3.增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。

4.与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。

5.保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译;象一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、国名、历史地名、民族名及官号、年号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以至专业术语等,一般都可保留不译。

三、文言文翻译的常见技法可总结6个字:释、留、去、替、补、调。

1.释:一般来说,一个词语怎样解释就怎样翻译,这种方法,在文言文翻译中用得最多。文言文与现代汉语相比有一个很大的区别:单音节词占多数。所以,考生在进行翻译的时候,应尽量把原文中的单音词翻译成能够解释的现代汉语双音词。

当然,由于通假字、一词多义、词类活用、用法多样的虚词的存在,我们在翻译文言文时,还必须根据具体的语言环境,正确判断。

2.留:在文言文中凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。

3.去:文言文中常有一些这样的虚词,它们仅有语法作用,而无实际意义。这些词包括:发语词、音节助词、主谓之间的虚词、结构倒装的标志、加强语气的词、表句中停顿的词、表恭敬的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。尽管它们在原文中必不可少,但这些词语在翻译的时候,因为没有相应的词义可以来表示,因此必须删去。

4.替:随着时代的发展,古汉语中有些词语已经不再使用,或者是意义发生了很大的变化。有的词义扩大了,有的词义缩小了,有的词义发生了转移,有的感情色彩发生了变化,有的名称说法已经不同等。因此,翻译时,应该用现代汉语替换的地方必须替换,千万不能以今义当古义。

5.补:文言文中往往有较多的省略成分,在翻译的时候,必须将原文中省略的成分增补出来,这样翻译出来的句子才能够完整、通顺、明确。

6.调:由于语言的演变,有的文言句型的表达方式与现代汉语有所不同,这就是特殊句式,其中包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等。对于这些特殊句式,翻译时,必须按现代汉语的表达习惯加以调整。

1.留。即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。 2.直。即将文言中的单音节词直接译成以该词为语素的现代汉语的双音节或多音节词。

3.补。即将文言文中省略的词语、句子成分,在译文中适当地补充出来。如:

原句:见渔人,乃大惊,问所从来。具答之,便要还家,设酒杀鸡作食。(《桃花源记》)

译句:(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的,(渔人)一一作了回答。(桃源中有的人)便把(渔人)请到家里,摆酒杀鸡做饭,殷勤款待(渔人)。

4.删。即删去不译的词。凡是古汉语中的发语词、判断词、在句子结构上起标志作用的助词、凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能替代,便可删去。

5.调。即对文言文中不同于现代汉语句式的特殊句式,翻译时要进行必要的调整,使译文完全符合现代汉语的表达习惯。这种方法在古文翻译中用得最多,中考几乎年年考到。

又如:孔子云:何陋之有?(《陋室铭》)

“何陋之有”翻译时应调整为“有何陋”,即“有什么简陋呢?”

6.换。即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。

相关热词搜索:短文 两篇 爱莲说 ppt 短文两篇陋室铭爱莲说 短文两篇爱莲说翻译

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net